← Назад · ← На главную · ← Назад к списку
Что они думали, глядя на горящий Юаньминъюань
Взгляд в будущее мироустройство в восточноазиатской истории: Молодые люди из саранбан принимают Пекин
Юаньминъюань · Чон Хосын · Сеульский национальный университет
Введение: битва при Палицяо
21 сентября 1860 года к западу от современного Тунчжоу в Пекине, у моста Балицяо (八里橋, Palikao или мост восьми ли), многочисленные маньчжурские и монгольские конные лучники восьми знамён Цинской армии попытались вступить в крупное сражение с объединёнными англо-французскими войсками. Цинскими войсками командовал Шэнге Ринчен, одержавший победу во второй битве при Тунчжоу, в то время как англо-французские войска, не имея единого командования, возглавлялись Монтобаном от французов и Элгином от англичан. Численность цинских войск достигала 30 000 человек, из которых около 10 000 составляли конные лучники монгольских восьми знамён. С другой стороны, численность англо-французских войск составляла около 4 000 человек от каждой стороны, при этом основную ударную силу в битве составляли французские войска, поэтому общее командование по соглашению осуществлял Монтобан (de Saint-Amand, 1912).
Такое различие в силах было настолько велико, что одна из сторон могла одержать победу в битве ещё до её начала, что было характерно для сражений между армиями досовременной эпохи. Это связано с тем, что кавалерия была важнейшим элементом в сражениях как досовременных армий, так и даже современных европейских армий, вооружённых огнестрельным оружием и освоивших линейную тактику. В тактике «молот и наковальня» (Hammer and Anvil), которая являлась образцом и вершиной досовременной тактики сражений, кавалерия была решающим фактором, определяющим ход битвы. Пока пехота, выполнявшая роль наковальни, сдерживала противника или вступала в бой, кавалерия, отвечавшая за фланговые действия, обходные манёвры и удары с тыла, могла решить исход сражения, и в этом отношении цинские войска имели подавляющее преимущество. Поэтому, если бы цинские и англо-французские войска были равны по уровню, исход этой битвы был бы очевидно победой цинских войск.
2 «Молот и наковальня» — это один из видов тактики сражений, укоренившийся в западной военной истории, который подразумевает оборонительную и маневренную тактику, осуществляемую двумя группировками войск: одна группа, соответствующая наковальне, удерживает внимание и силы противника на фронте линии, а другая группа, соответствующая молоту, наносит решающий удар с фланга или тыла противника путём обходного манёвра или аналогичных действий. (Gat, Azar. War In Human
Civilisation. Oxford: Oxford University Press, 2006. 340) 4. Что они думали, глядя на горящий Юаньминъюань_Юаньминъюань. Результат битвы при Палицяо был крайне односторонним. В то время как на поле боя пало не менее 1200 цинских солдат, англо-французские войска потеряли всего 2 убитыми и 29 ранеными со стороны британской армии, и 3 убитыми и 19 ранеными со стороны французской армии. (de Saint-Amand, 1912) Как мог получиться такой односторонний результат?
Это означает, что не только разница в уровне вооружения, но и в области «искусства войны» европейские державы значительно превосходили восточные досовременные армии, представленные цинскими войсками 3. По словам Монтобана, главнокомандующего французскими войсками, которые составляли основную ударную силу англо-французских войск, цинская кавалерия совершила лобовую атаку, прорвав артиллерийский огонь англо-французских войск, а свидетельства британских офицеров, участвовавших в битве, также говорят о том, что цинская кавалерия совершила спонтанную атаку, воспользовавшись замешательством. (Wolseley 1862, p.189) Если это утверждение верно, то это означает, что цинская кавалерия в битве выбрала лобовую атаку без поддержки пехоты, а не обходной манёвр, основанный на тактике «молот и наковальня», выработанной западными полководцами на основе многовекового опыта. Конечно, кавалерия, составлявшая ядро цинских войск, 3 Хотя многочисленные цинские войска были вооружены и аркебузами, и импортированными винтовками, их состояние вооружения и тактические методы их использования были неравномерны по сравнению с европейскими армиями, и они не достигали уровня, который мог бы вызвать тактические различия, поэтому в данном тексте они называются досовременными войсками. могла быть вынуждена сделать такой выбор из-за реальной ситуации, когда качество пехоты, составлявшей большую часть цинских войск, — зелёной гвардии — было очень низким. Тем не менее, это также можно интерпретировать как неспособность 20 000 цинских пехотинцев сформировать наковальню против менее чем половины численности англо-французских войск. В результате цинские войска, не сумев использовать своё преимущество из-за своей слабости и разницы в технологиях и тактике, не могли не потерпеть одностороннее поражение от англо-французских войск.
Результат битвы при Палицяо стал доказательством того, что западные державы, представленные англо-французскими войсками, могли беспрепятственно подавить Цинскую империю, центр и сильнейшую державу Востока, в плане искусства войны. Битва при Палицяо была фактически первым крупномасштабным сражением между регулярной армией, состоящей из основных сил цинских войск восьми знамён, и западными войсками, и поэтому полная победа в этой битве означала превосходство западных держав в физической силе, символизируемое англо-французскими войсками. Узнав о результатах битвы при Палицяо, император Сяньфэн был вынужден бежать на север, покинув Пекин, а вместо него оставшийся в Пекине князь Гун был вынужден успокоить гнев англо-французских войск, вызванный последующими инцидентами с задержанием и убийством послов, и принять большинство их требований.
Юаньминъюань, англо-французские войска и Элгин
4. Что они думали, глядя на горящий Юаньминъюань_Юаньминъюань. Строительство Юаньминъюань началось во второй половине правления императора Канси в 1707 году для принца Юна (позже император Юнчжэн), и после масштабных расширений во время правления императоров Юнчжэна и Цяньлуна он был завершён в виде Юаньминъюань, известного до его разрушения. (Barme, 1996) В строительстве Юаньминъюань участвовали иезуитские миссионеры Джузеппе Кастильоне и Мишель Бенуа, которые были направлены в Цинскую империю, и, как говорят, западные сады и фонтаны, широко известные как свидетельства, являются их работой. Однако несчастье, постигшее Юаньминъюань, этот шедевр сотрудничества западной и восточной культур, заключалось в том, что он находился на пути следования англо-французских войск, наступавших на Пекин после битвы при Палицяо.
Несмотря на подавляющую победу в битве при Палицяо, когда большая часть цинских войск в окрестностях Пекина была рассеяна, англо-французские войска не сразу вошли в Пекин. Это связано с тем, что путь англо-французских войск не стал лёгким после битвы. Непрерывные проблемы, такие как спорадическое сопротивление цинских войск под командованием Шэнге Ринчена и задержка продвижения французских войск, одного из союзников, продолжали накапливаться. Согласно письму британского командующего лорда Элгина, 3 октября объединённые войска продвинулись всего на 2 мили.
We have moved about two miles, and are now lodged in a mosque—a
nice building, a good deal ornamented—which is for the nonce turned
to profane uses. The army was to have advanced to attack Sang-ko-lin- sin's force to-morrow, but now I am told the French are not ready. …
These delays give the Chinese fresh heart, and they are beginning to
send people to fire on our convoys, &c., coming up from
Tientsin.(Elgin, 1860)
В этих условиях Элгин узнал о Юаньминъюане только 7 октября, в воскресенье. Проблема заключалась в том, что он получил эту информацию не лично, увидев и услышав о Юаньминъюане, а от французских войск, шедших впереди, и британской кавалерии, сопровождавшей их. Более того, судя по ситуации, описанной Элгином в письме своей жене, к моменту его личного прибытия в Юаньминъюань во второй половине дня, уже произошли первые грабежи.
We hear this morning that the French and our cavalry have captured
the Summer Palace of the Emperor. All the big-wigs have fled, nothing
remains but a portion of the household. We are told that the prisoners
are all in Pekin. … Five P.M.—I have just returned from the Summer
Palace. It is really a fine thing, like an English park—numberless
buildings with handsome rooms, and filled with Chinese curios, and
handsome clocks, bronzes, &c. But, alas! such a scene of
desolation.(Elgin, 1860) 4. Что они думали, глядя на горящий Юаньминъюань_Юаньминъюань
Впечатления Элгина от Юаньминъюаня, описанные в письме, были далеки от пренебрежительного отношения. То, что он говорит о Юаньминъюане, во многом совпадает с информацией, которую мы знаем из сохранившихся записей об этом саде. До того, как Элгин лично увидел Юаньминъюань, он был разочарован сообщениями о том, что основные чиновники династии Цин уже бежали, и в зданиях остались только слуги, но, увидев его лично во второй половине дня и вернувшись, он записал в письме свои впечатления о том, что Юаньминъюань похож на «английский парк, украшенный в китайском стиле». Эти впечатления от впечатляющего сада Юаньминъюань оставили не только Элгин, но и другие британские офицеры, посетившие Юаньминъюань в то время. (Wolseley 1862, M.Ghee 1862) В то же время он выражает сожаление по поводу состояния дворца, который был заброшен из-за бегства большей части персонала, ответственного за его содержание, и был разрушен в значительной степени французскими войсками. 4 Это сожаление ещё лучше проявляется в конце письма.
Plundering and devastating a place like this is bad enough, but what is
much worse is the waste and breakage. Out of 1,000,000 l. worth of 4 В другой части письма Элгин упоминает, что он предотвращал грабежи, и это было сделано для справедливого распределения добычи, что свидетельствует о его большом недоверии к французскому генералу и его контролю над собственными войсками. property, I daresay 50,000 l. will not be realised. French soldiers were
destroying in every way the most beautiful silks, breaking the jade
ornaments and porcelain, &c. War is a hateful business. The more one
sees of it, the more one detests it.(Elgin, 1860)
Таким образом, чувства Элгина по отношению к Юаньминъюаню были скорее сетованием на обстоятельства, в которых находилось это прекрасное сооружение, чем выражением пренебрежения или намерения разрушить Юаньминъюань с самого начала. Однако судьбу Юаньминъюаня определило не само это место, а совершенно иное событие, произошедшее между англо-французскими войсками и правительством Цинской империи. Согласно записям Элгина, он смог узнать о судьбе делегации Паркса (Harry S. Parkes), отправленной для переговоров с правительством Цинской империи, и о том, какое обращение они получили, только между 9 и 12 октября. Послы, отправленные для мирных переговоров, были фактически заключены в тюрьму в суровых условиях под предлогом несоблюдения придворных правил китайского императорского двора, а некоторые послы подверглись пыткам, а в некоторых случаях были казнены.
Элгин не отнёсся легкомысленно к несчастной судьбе, постигшей делегацию. Он воспринял это как очень серьёзное военное преступление и считал, что император Китая, бежавший после совершения такого преступления, должен быть наказан. Решение о разрушении Юаньминъюаня было принято в этих обстоятельствах. То есть, если чётко определить временную последовательность между восприятием Элгином Юаньминъюаня и его решением о разрушении Юаньминъюаня, 4. Что они думали, глядя на горящий Юаньминъюань_Юаньминъюань можно понять, что разрушение Юаньминъюаня Элгином было вовсе не потому, что он считал его незначительным местом.
Напротив, здесь стоит отметить, что Элгин рассматривал разрушение Юаньминъюаня как средство наказания лично императора.
As almost all the valuables had already been taken from the palace, the
army would go there, not to pillage, but to mark, by a solemn act of
retribution, the horror and indignation with which we were inspired by
the perpetration of a great crime. The punishment was one which
would fall, not on the people, who may be comparatively innocent, but
exclusively on the Emperor, whose direct personal responsibility for
the crime committed is established, not only by the treatment of the
prisoners at Yuen-ming-yuen, but also by the edict, in which he offered
a pecuniary reward for the heads of the foreigners, adding, that he was
ready to expend all his treasure in these wages of assassination.(Elgin,
1860)
С этой точки зрения, правильно будет сказать, что восприятие Элгином Юаньминъюаня заключалось в том, что он рассматривал его как личную собственность цинского императора. Он очень категорично говорит о разрушении Юаньминъюаня как о «торжественном акте возмездия». Для Элгина Юаньминъюань, хотя и был прекрасным местом, напоминавшим ему сады его родины, был единственным наименее неприятным средством для вынесения справедливого наказания императору, учитывая, что он обещал не вторгаться в Пекин и не причинять ему вреда.
Жереми Барме называет ситуацию, в которой оказался Элгин во время разрушения Юаньминъюаня, «иронией» и описывает это решение Элгина как средство, выбранное им для наказания императора, не причиняя вреда относительно невинному китайскому народу. Из личных записей Элгина, приведённых выше, видно, что его восприятие разрушения Юаньминъюаня близко к уничтожению частных сокровищ императора без дополнительных человеческих жертв. Поэтому одновременно он оставляет упоминание о том, что лично не желал разрушения Юаньминъюаня. На следующий год, вернувшись на родину, на банкете Королевской академии он заявил, что очень сожалеет о разрушении, совершённом им в Юаньминъюане, и в то же время признался, что, несмотря на это, разрушение Юаньминъюаня было единственным средством, позволявшим адекватно наказать императора за совершённое им преступление.
I hope that I may be allowed to take one step more in the same
direction, and to assure you that no one regretted more sincerely than I
did the destruction of that collection of summer-houses…… But when 4. Что они думали, глядя на горящий Юаньминъюань_Юаньминъюань
I had satisfied myself that in no other way, except, indeed, by
inflicting on this country and on China the calamity of another year of
war…… I felt that the time had come when I must choose between the
indulgence of a not unnatural sensibility and the performance of a
painful duty.(Elgin, 1861)
Кто еще видел это?
Среди европейцев, находившихся на месте во время разрушения Старого летнего дворца, было несколько человек, оставивших письменные свидетельства, помимо Элгина. Пожалуй, самым известным из них был Чарльз Джордж Гордон, позже известный как «Генерал Гордон» или «Китайский Гордон». Во время Второй опиумной войны он служил капитаном Королевских инженерных войск британской армии. Его записи также показывают, что, несмотря на крупную победу британских войск в полевом сражении в сентябре, британские войска не входили непосредственно в Пекин до середины октября. В то же время он оставил записи, подтверждающие, что поджог Старого летнего дворца британскими войсками был не просто следствием невозможности прямого разрушения или грабежа Пекина.
11 октября нас в спешке отправили строить укрепления и батареи против города, так как китайцы отказались сдаться
ворота, которые мы требовали от них сдать, прежде чем мы вступим в переговоры с
ними... китайцам было дано время до полудня 13-го, чтобы сдать
ворота. Мы построили много батарей, и все было готово к
штурму стены, которая была зубчатой и высотой сорок футов, но из
кирпичной кладки низкого качества. (Hake 1884, p.31)
Эти записи Гордона, будучи письмами к его жене, не могли подробно описать военное положение, в отличие от записей Элгина. Тот факт, что британские войска могли возвести артиллерийские позиции, способные атаковать город из пригорода Пекина в любое время, свидетельствует о том, что, несмотря на возможные спорадические сопротивления после поражения при Палицяо, у правительства империи Цин в Пекине не осталось сил для формирования крупной полевой армии и противостояния объединенным англо-французским силам. Это означает, что, если бы британские войска попытались совершить прямое разграбление Пекина, китайские войска не смогли бы им помешать. Это придает обоснованность тому, что, даже учитывая потенциальные политические последствия разграбления Пекина, выбор Элгина в пользу разрушения Старого летнего дворца вместо прямого нападения на Пекин мог иметь определенный смысл.
Между тем Гордон также оставил записи о своей непосредственной оценке красоты Старого летнего дворца и его разрушения. В то же время, что интересно в записях Гордона, так это то, что, в отличие от Элгина, который скупо говорил о грабеже, он четко зафиксировал, что имел место значительный грабеж Старого летнего дворца. 4. Что они думали, глядя на горящий Старый летний дворец? — Старый летний дворец
Генерал приказал уничтожить его и вывесил прокламации, чтобы
объяснить причину приказа. Мы, соответственно, отправились и, после разграбления
его, сожгли все место, уничтожив варварским образом большую часть
ценного имущества, которое нельзя было заменить за четыре миллиона. (Hake
1884, p.33)
Конечно, Гордон, как и Элгин, не упустил возможности упомянуть, что основными виновниками грабежа были французские войска. Кроме того, Гордон выражает большее сожаление по поводу поджога Старого летнего дворца, чем Элгин. Это вполне понятно, учитывая уровень его восхищения великолепием Старого летнего дворца.
Вы едва ли можете представить себе великолепие этой резиденции или
ужасное разрушение, которое учинили французы. Тронный зал был отделан черным деревом, искусно вырезанным... столько же
великолепия и цивилизации, сколько вы увидели бы в Виндзоре. (Hake 1884,
p.33) Из записей Гордона можно одновременно понять, что его восхищение красотой Старого летнего дворца связано с его печалью по поводу необходимости его уничтожения и самокритикой своих действий.
Вы едва ли можете представить себе красоту и великолепие мест
Трудно представить себе красоту и великолепие этих мест
которые мы сожгли. Сердце болело, когда мы их жгли; на самом деле, эти дворцы
были так велики, и у нас было так мало времени... Это была жалкая
деморализующая работа для армии. (Hake 1884, p.33)
Такое отношение Гордона, на первый взгляд, кажется весьма благородным, и в то же время оно показывает, что он воспринимал Императорский дворец и его разрушение, в отличие от Элгина, как разрушение искусства или цивилизации. Конечно, Гордон также выражал глубокую скорбь по поводу судьбы, постигшей экспедицию, и признавал необходимость предпринять какие-то действия, чтобы противостоять этому. Следует полагать, что разница в восприятии между Элгином и Гордоном была обусловлена как их положением в армии того времени, так и личным опытом.
Однако слово «Demoralizing», которое Гордон использовал при описании разрушения Императорского дворца, требует переосмысления. Восприятие Элгина и Гордона, которое мы рассмотрели до сих пор, основано, конечно, на их личных записях, но в то же время оба они были значительными интеллектуалами своего времени, которым нужно было найти оправдание своим действиям, или же они заняли такое положение, что им пришлось искать его позже. В этом смысле важно, что понимание слова «Demoralizing», используемого Гордоном, может привести к совершенно иному толкованию его восприятия событий разрушения Императорского дворца. Обычно это слово используется в значении «подрывать боевой дух», и даже если Гордон использовал его в этом значении, это не вызывает никаких проблем с точки зрения контекста. Однако, если связать это с употреблением в значении «моральное разложение», то возникает возможность интерпретировать, что Гордон воспринимал разрушение Императорского дворца как некое морально неприятное или низменное деяние. Причина, по которой мы предлагаем такое направление интерпретации, заключается в том, что, если оно использовалось в первом значении, описание Гордоном армии с подорванным боевым духом сильно отличается от реальной ситуации в британской армии того времени.
Полковник Гарнет Джозеф Вулзли (Garnett Joseph Wolseley) из 90-го пехотного полка, вспоминая время разрушения Императорского дворца вскоре после войны, писал следующее:
Это была печать, которая придавала безошибочную реальность нашей работе
мести, доказывая, что последнее письмо лорда Элгина не было пустой угрозой, и
предупреждая их о том, чего они могут ожидать в самой столице, если они не примут наши предложенные условия. Императорский дворец в городе
оставался еще нетронутым, и если они хотели спасти этот последний
оставшийся дворец для своего господина, им следовало не терять времени. Я
убежден, что сожжение Юаньминъюаня значительно
ускорило окончательное урегулирование дел и укрепило положение нашего
посла.(Wolseley 1862, p.279)
Такое восприятие, хотя и не полностью совпадает с восприятием Элгина, в целом следует тому же направлению. По словам Вулзли, британская армия в то время была крайне возмущена взятием в заложники и убийством посланников, и считала разрушение Императорского дворца действием, которое в любом случае могло ускорить войну и закрепить превосходство британской армии. Кроме того, до разрушения Императорского дворца, благодаря аукционам по распределению награбленного из Императорского дворца, солдаты и офицеры были весьма удовлетворены добычей. 5 Это можно рассматривать как противоположность тому, что Гордон называет общим падением боевого духа британской армии. Скорее, само сожжение Императорского дворца могло восприниматься как месть британской армии за трагедию, постигшую их посланников, и одновременно как акт восстановления боевого духа.
5 Конечно, они были крайне возмущены тем, что добыча была ничтожно мала по сравнению с французской армией. 4. Что они думали, глядя на горящий Императорский дворец_Императорский дворец
Кроме того, Вулзли демонстрирует весьма интересное изменение перспективы в своей критике сожжения Императорского дворца.
Наши союзники, которые разграбили все и разрушили некоторые здания
этого места, возражали против того, чтобы мы нанесли завершающий удар их работе. Было
утверждено, что полное разрушение дворцов будет
варварским актом в готском стиле. Странно, что эта мысль не пришла
в голову обычно проницательным французским союзникам до того, как они
лишили это место всей его красоты и украшений, унеся или
бездумно разрушив все ценное внутри его
пределов, оставив нам, по сути, не более чем пустую оболочку
зданий, на которых мы могли бы выместить свою месть за жестокость, проявленную
там по отношению к нашим несчастным соотечественникам.(Wolseley 1862, pp.279-280)
Здесь Вулзли заявляет, что сожжение Императорского дворца ничем не отличается от масштабного грабежа, совершенного французской армией в Императорском дворце. Особенно примечателен тот факт, что он называет противников «Gallic allies» (галльские союзники), в то время как французская армия называла действия британской армии «Gothlike» (готский), что даже придает его словам остроумие. Однако следует помнить, что, в конечном счете, даже если Вулзли указывает на то, что грабеж французской армии и сожжение британской армии являются одинаковыми актами разрушения, это не освобождает британскую армию от вины за сожжение. Напротив, если предположить, что британская армия прибыла в Императорский дворец раньше французской, то нет никакой гарантии, что они не занимались бы грабежом, и в этом случае лозунг британской армии о мести и наказании за ущерб, нанесенный посланникам, был бы расценен лишь как попытка скрыть свои грабительские действия.
Дополнительно существует любопытная запись в отчетах британских войск, вошедших в Императорский дворец. Роберт Джеймс Лесли Макги (Robert James Leslie M.Ghee) занимал весьма необычное положение в условиях хаоса в окрестностях Пекина, а именно: он был при британской армии, но не являлся официальным военным, а был военным капелланом. Он наблюдал как вступление британской армии в Императорский дворец, так и его сожжение, и, как и Вулзли, оставил свои записи вскоре после войны. В его записях об Императорском дворце весьма прямолинейно описывается Императорский дворец как архитектурное сооружение, сочетающее в себе Восток и Запад.
Там находились изысканные будуары, обставленные с совершенством
восточной роскоши и вкуса; и винтовая лестница, единственная в
здании, вела к такому же набору комнат наверху, большая часть
чьего убранства состояла из редчайших и дорогих китайских
произведений искусства, а также нескольких предметов французского
производства, как по дизайну, так и по вкусу.(M.Ghee 1862, p.209) 4. Что они думали, глядя на горящий Юаньминъюань?_Юаньминъюань
Конечно, он не мог точно знать происхождение Юаньминъюаня, поэтому он говорил о западных стилях предметов или зданий, найденных в Юаньминъюане, в основном как о французском стиле или как о том, что оставил английский миссионер в прошлом веке. Тем не менее, несомненно, что облик Юаньминъюаня был весьма отличен от того, что он считал обычным «восточным» дворцом. Он даже знал, что часть Юаньминъюаня была построена миссионерами-иезуитами. Его описание облика Юаньминъюаня, хотя и является одним из самых подробных среди представленных здесь очевидцев, но, возможно, потому, что он не был военным, наполнено наиболее эмоциональными описаниями и восхищением.
Поэтому чувства Макги относительно поджога Юаньминъюаня похожи на чувства Гордона. Он признавал художественную и историческую ценность Юаньминъюаня, поэтому значительная часть его записей посвящена скорби по этому поводу.
Да, хорошая работа, повторяю я, хотя пишу это с сожалением, с печалью;
суровой и ужасной была необходимость нанести удар, который должен был
быть ощущен в самом сердце Правительства Китая, и это было
сделано. Это была жертва всего самого древнего и самого прекрасного,
но она была принесена в жертву теням истинных, честных и доблестных,
и это не стоило слишком дорого, о нет! одна такая жизнь стоила всего этого. Это ушло, но я не знаю, как вырваться из этого.(M.Ghee 1862, p.289)
Эти полные эмоциональных риторических приемов сетования Макги одновременно демонстрируют его уникальное восприятие событий, связанных с поджогом Юаньминъюаня. Согласно его восприятию, в конечном счете причиной является ответственность китайского правительства, игнорирующего справедливость, которую отстаивает Великобритания, а Юаньминъюань подобен жертвенному приношению для того, чтобы направить китайское правительство, игнорирующее ответственность и справедливость, которую Великобритания имеет в мире, в правильное русло. При этом он завершает свои размышления о поджоге Юаньминъюаня выражением, которое сильно раскрывает его идентичность как невоенного человека и одновременно пастора, выражая надежду, что китайское правительство придет в себя благодаря разрушению Юаньминъюаня, и что такие попытки, как восстание тайпинов, будут успешными, 6 способствуя распространению христианства в Китае.
Заключение
Пожар в Императорском дворце Юаньминъюань, произошедший в ходе Второй опиумной войны, осуждался европейскими интеллектуалами уже тогда, и эта критика не ослабевает, а наоборот, усиливается с течением времени. Виктор 6 Однако, судя по записям, оставленным Макги, он не имел глубокого понимания этих «повстанцев» или того, что они делали, а лишь смутно осознавал, что претензии Тайпинского восстания схожи с христианскими. 4. Что они думали, глядя на горящий Императорский дворец Юаньминъюань? От осуждения французских и английских войск как воров, приведённого Виктором Гюго, до прозвища «либеральные варвары», данного Эриком Рингмаром в наше время, разрушительные действия британских войск в Императорском дворце Юаньминъюань рассматривались как варварские. (Erik 2013)
Однако, как показано в данной статье, поджог Юаньминъюаня не был событием, вызванным незнанием художественной или исторической ценности Юаньминъюаня, и изначально не был запланированным актом варварского грабежа и разрушения. Чтобы понять трагедию поджога Юаньминъюаня, необходимо сначала понять образ мыслей британских войск, совершивших это событие. Поэтому в данном исследовании предпринята попытка понять события того времени с точки зрения действующих лиц, основываясь на записях, оставленных различными участниками, входившими в состав британских экспедиционных сил того времени.
Записи различных действующих лиц единодушно указывают на карательный характер этого события. За исключением Чарльза Джорджа Гордона, среди упомянутых действующих лиц можно подтвердить, что остальные имели представление о том, что поджог Юаньминъюаня является справедливым наказанием императора, совершившего военные преступления. Это проблема, которая становится более значимой при понимании ее в рамках мышления непосредственных участников как участников войны. Помимо вопроса о справедливости Второй опиумной войны, с точки зрения участников, уже участвовавших в войне, тот факт, что император жестоко обошелся с послами, отправленными для мирных переговоров, а затем, когда ход войны стал неблагоприятным, освободил их и бежал, мог быть воспринят как действие, задерживающее окончание войны и одновременно как преступление, уклоняющееся от своей ответственности.
Во-вторых, важным моментом в восприятии действующих лиц является то, что, хотя они в определенной степени признавали историческую/художественную ценность Юаньминъюаня, они в основном рассматривали его как личную собственность императора. Это восприятие, связанное с ранее описанным представлением о необходимости наказания императора, сыграло важную роль в убеждении британских войск в том, что они получили право на разрушение Юаньминъюаня.
Более того, следует указать на тот факт, что за критикой разрушения Юаньминъюаня, которая продолжается со времен Виктора Гюго, скрывается своего рода «ориентализм». В их критике содержался самокритичный оттенок того, что европейские войска, совершая поступки, подобные варварам, утратили право называться цивилизованными людьми, но одновременно, возможно, следует задуматься над тем, что это было проявлением гордости за то, что они сами осознают себя цивилизованными людьми и должны остерегаться таких низменных поступков. Уже в момент разделения на «цивилизацию» и «варварство» существует предпосылка о собственном цивилизационном превосходстве.
Конечно, это не означает, что мы должны сочувствовать или оправдывать британские войска в деле поджога Юаньминъюаня. Критика британским подполковником Олсли французских мародерских действий, упомянутая в тексте, в некотором смысле является пронзительной самокритикой. Это потому, что он признает, что французские мародерские действия и британский поджог являются формами вандализма, проявляющимися в одном и том же контексте. В конечном счете, поджог Юаньминъюаня был лишь первичным возмездием на месте за преступление противника, даже если его пытались приукрасить исследованием мышления действующих лиц. Цель данного исследования — не оправдать прошлые события посредством такого первичного исследования мышления, а указать на опасность поверхностного понимания событий через мышление современных людей. Основываясь на таком понимании и проницательности в отношении непосредственных участников событий, мы должны иметь возможность более комплексно понимать историю и задавать новые вопросы. В этом смысле вернемся к тому, что было упомянуто во введении. Означает ли превосходство в военном деле также так называемое цивилизационное превосходство? Как насчет того, чтобы переосмыслить такие крупные события, как поджог Юаньминъюаня, в ответ на этот вопрос.
Библиография Allgood, George (1901), China War 1860: Letters and Journals,
London, New York[etc.] Longmans, Green, and co.
Barme, Geremie (June 1996). "The Garden of Perfect Brightness, a Life
in Ruins". East Asian History 11. De Saint-Amand, Imbert; Martin, Elizabeth Gilbert (1912). Napoleon III
at the Height of His Power. New York: Charles Scribner's
Sons.
Faught, C. Brad (2008). Gordon Victorian Hero. Dulles, Potomac. Gat, Azar(2006). War In Human Civilisation. Oxford: Oxford University
Press.
Hake, Alfred Egmont (1884). The Story of Chinese Gordon. vol. 1 (3rd
ed.). London, England: Remington and Co.
M'Ghee, Robert. (1862). How we got to Pekin: A Narrative of the
Campaign in China of 1860. London: Richard Bentley. Ringmar, Erik. (2015). Liberal Barbarism: The European Destruction
of the Palace of the Emperor of China. New York: Palgrave
Macmillan.
Wolseley, Garnett Joseph (1862). Narrative of the war with China in
1860; to which is added the account of a short residence
with the Tai-ping rebels at Nanking and a voyage from
thence to Hankow (1862). London, Longman, Green,
Longman, and Roberts.
Project Gutenberg, Letters and Journals of James, Eighth Earl of Elgin.
*Этот текст — AI-перевод оригинала, написанного на корейском. Возможны неточности перевода или утрата нюансов.