← Назад · ← На главную · ← Назад к списку

Поле битвы двух парадигм

В поисках центра в бурной Восточной Азии: Молодые люди из Саранбан обнимают Кюсю

Категория
Экскурсии EAI Сарангбанг Sarangbang
Дата публикации
14 мая 2026 г.

Дэдзима · Ким Джэхо · Высшая школа международных исследований Сеульского национального университета

Введение

В настоящее время мы сталкиваемся с соперничеством за гегемонию между США и Китаем. Соединенные Штаты, начиная с администрации Обамы, провозгласив стратегию «Поворот к Азии» (Pivot to Asia), пытались усилить свое влияние в азиатском регионе, а при администрации Трампа эта стратегия была расширена до «Индо-Тихоокеанской стратегии» (Indo-Pacific Strategy), что привело к обострению конфликтов с Китаем не только в военной сфере, но и во многих других областях, таких как экономика и права человека. Кроме того, недавно сформированная администрация Байдена также продолжает курс на противодействие Китаю. Этот конфликт отличается от смены гегемонии с Великобритании на США. Если смена гегемонии с Великобритании на США произошла в рамках единой западной парадигмы ценностей, то нынешнее столкновение между США и Китаем является не просто борьбой за гегемонию, но и столкновением парадигм: западной парадигмы, представленной демократией под руководством США, и китайской парадигмы, стремящейся построить свой собственный международный порядок в противовес ей. В условиях этого столкновения парадигм Корея оказывается в затруднительном положении, будучи союзником США и страной, принадлежащей к западной парадигме, а также соседом Китая и страной, находящейся под его сильным влиянием. Есть страна, которая мудро справилась с подобной ситуацией. Это Япония. В прошлом Япония принадлежала к китайско-центричной системе порядка. Однако, благодаря обмену с западными странами, она изучила как восточный, так и западный порядки и успешно перешла к западному порядку. Таким образом, пример Японии, которая успешно осуществила переход парадигмы между китайской и западной парадигмами, может служить важным ориентиром для того, как сегодняшняя Корея должна действовать в условиях столкновения парадигм США и Китая. Для этого мы обратимся к Дэдзиме (出島), месту контакта между западной цивилизацией и Японией.

Предпосылки основания Дэдзимы

Первым местом контакта Японии с Западом была не Дэдзима, а Танэгасима к югу от Кагосимы. Впоследствии миссионеры и португальские купцы вели торговлю с Японией, используя Хирадо и Нагасаки в качестве баз. Однако, обеспокоенная распространением христианства, Япония в 1636 году создала на небольшом полуострове зону, соединенную с материком только мостом, назвала ее Дэдзима и попыталась пресечь контакты между японцами и европейцами, строго контролируя доступ. Однако в 1637 году из-за чрезмерных налогов и преследований христиан вспыхнуло крупное восстание, известное как восстание в Симабаре. Поскольку в основе этого восстания лежали японские христиане, а сёгунат, обеспокоенный миссионерской деятельностью Португалии, изгнал португальских купцов, он переселил голландских купцов из Хирадо в это место и установил контроль. Голландцам, за исключением особых случаев, не разрешалось покидать Дэдзиму, а японцам также запрещалось входить на Дэдзиму без разрешения. Даже перевод осуществлялся только переводчиками, изучавшими голландский язык в Японии, и эта должность передавалась по наследству, поэтому другим людям было запрещено изучать голландский язык. Эти отношения прекратились после Реставрации Мэйдзи, когда Дэдзима утратила свою функцию торгового порта. До тех пор Япония проводила политику изоляции (鎖國), официально обмениваясь только с тремя странами: Китаем, Кореей и Нидерландами. Хотя Дэдзима была создана с целью контроля над западными цивилизациями, она также служила окном для передачи западной информации в Японию. Западная информация, представленная через Дэдзиму, распространялась в Японии под названием Рангаку (蘭学), то есть «голландская наука».

Существующая китайская парадигма

В то время Япония была частью китайско-центричной системы порядка. В рамках этой существующей системы порядка Китай был центром идей, культуры, знаний и норм для таких стран, как Япония и Корея, окружающих Китай. Хотя Япония иногда существовала как периферийная страна в системе порядка, не имея постоянных связей с Китаем через систему дани и признания, как Корея или Вьетнам, она косвенно связывалась с Китаем через Королевство Рюкю и Корею, существуя как часть восточноазиатского китайского мира (Ким Кихёк 2002, 66). Япония также читала и изучала китайские конфуцианские классики, написанные на китайском языке, и изучала китайскую историю.

Это касалось и области медицины. До 1867 года медицинские книги, переизданные в Японии, включали 315 китайских и 7 корейских наименований, охватывающих все области медицины от основ до клиники, и тот факт, что среди них часто встречаются книги, напечатанные непосредственно сёгунатом Эдо, а не частными лицами, свидетельствует о том, что японская медицина находилась под прямым влиянием китайской традиционной медицины (Маянаги Макото 2010, 156). Однако благодаря постоянному обмену с Западом через Дэдзиму Япония постепенно начала проявлять признаки отхода от сферы влияния Китая. 2. Поле битвы двух парадигм_Дэдзима

Представление новой парадигмы

Португальские и голландские купцы привозили в Японию не только свои товары, но и религию, культуру и знания. Западные знания, известные как Рангаку, привлекали тех, кто хотел их изучать, в Нагасаки, где находилась Дэдзима, и таким образом Нагасаки стал центром Рангаку.

Одним из событий, считающихся началом Рангаку, является публикация книги «Кайтай Синсё» (解体新書) Сугитой Гэнпаку (杉田玄白), Маэно Рётаку (前野良澤) и Накагавы Дзюнъан (中川淳庵). Сугита Гэнпаку и Маэно Рётаку были врачами-друзьями из княжеств Обама и Накацу соответственно, и оба практиковали медицину «голландской школы», находившуюся под влиянием голландской медицины. Оба они через разные каналы получили книгу под названием «Тафель Анатомия» (Tafel Anatomia), написанную Йоханом Адамом Кульмусом (Johan Adam Kulums). Гэнпаку, читая эту книгу, был поражен содержанием, которое сильно отличалось от медицины, которую он изучал и практиковал. Это было потому, что в книге тело человека описывалось совершенно иначе, чем «пять органов и шесть полостей» (五臓六腑), упомянутых в традиционной китайской медицине, и анатомические рисунки (Ли Чонгак, 73).

Затем, в 1771 году, чтобы лично проверить, какая из двух медицинских систем, традиционная китайская или западная, верна, Маэно Рётаку и Накагава Дзюнъан приняли участие в вскрытии трупа казненного преступника, известном как Фуваке (腑分). Когда они спросили 90-летнего старика, проводившего вскрытие, о различных органах, он ответил, что не знает названий органов, но всегда на одном и том же месте находились одни и те же органы, и что ни один врач, наблюдавший Фуваке до сих пор, никогда не задавал таких вопросов. Гэнпаку и Рётаро сравнили кости и органы казненного преступника с анатомическими рисунками из «Тафель Анатомия» и были поражены точностью этой книги. Конечно, они не были первыми врачами, наблюдавшими Фуваке. (Ли Чонгак, 225)

За 17 лет до их участия, в 1754 году, Ямаваки Тоё, занимавший второе по значимости положение среди чиновников сёгуната, впервые наблюдал это и опубликовал книгу «Дзанси» (藏志), в которой впервые утверждал, что теория пяти органов и шести полостей Китая отличается от реальности, а западные книги более точны. Врачи Окада Ёсэн и Фудзимото Риссэн также несколько раз наблюдали это, но они лишь задавались вопросом, отличаются ли анатомические структуры китайцев и европейцев, и не продвигались дальше.

Между тем, Гэнпаку считал удачей то, что он смог лично убедиться в истинности традиционной или западной медицины после наблюдения за Фуваке, и в то же время испытывал стыд за то, что занимался лечением, не зная строения человеческого тела. Он предложил перевести «Тафель Анатомия», полагая, что если люди будут точно знать строение человеческого тела, это поможет в лечении. 2. Поле битвы двух парадигм_Дэдзима

Через три года после начала перевода «Тафель Анатомия», в 1774 году, перевод был завершен под названием «Кайтай Синсё». Однако предыдущий инцидент с запретом на распространение «Хонмодана» заставил их задуматься о возможных опасностях после публикации. «Хонмодан» — это книга, изданная в 1765 году, представляющая собой сборник голландских обычаев и историй, и ее автор был привлечен к ответственности за наличие в ней алфавита. Опасаясь подобных проблем при публикации «Кайтай Синсё», Сугита Гэнпаку предложил два метода. Во-первых, перед публикацией книги опубликовать часть «Кайтай Синсё» под названием «Кайтай Якудзу» (解体約図), чтобы посмотреть на реакцию общественности. Во-вторых, представить книгу сёгуну, чтобы получить защиту сёгуната. После того, как было подтверждено отсутствие значительного сопротивления со стороны сёгуната и общественности, «Кайтай Синсё» была встречена с восторгом со стороны сторонников Рангаку, но вызвала резкое сопротивление со стороны практикующих традиционную китайскую медицину.

Столкновение двух парадигм и выбор Гэнпаку

После выхода «Кайтай Синсё» появились люди, пораженные точностью голландской медицины, но одновременно это вызвало ожесточенное сопротивление со стороны сторонников традиционной китайской медицины. Ожидая такого сопротивления, Гэнпаку опубликовал книгу «Коисигэн» (狂医之言), чтобы опровергнуть их утверждения. В ней Гэнпаку резко критикует традиционную китайскую медицину и в форме диалога объясняет причины превосходства западной медицины. Этот диалог не ограничивается простым сравнением традиционной и западной медицины, но и показывает, что Гэнпаку отошел от традиционной китайской идеологии, поскольку два собеседника говорят по-разному, начиная с взгляда на мир и заканчивая выбором слов. В «Коисигэн» «Друг», представляющий традиционную китайскую медицину, говорит, что «Середина» (中原) — это страна святых и мудрецов, центр цивилизации, и что они лечили болезни на протяжении тысячелетий с помощью медицины, которую они распространяли, но Сугита утверждает, что человек принес низкокачественные знания из варварской страны на краю света. В ответ Гэнпаку утверждает, что в мире нет центра, «Китай» (支那) — лишь небольшая страна в восточном углу, и каждая область адаптируется к своей среде, а «Путь» (道) существует везде, отрицая китайско-центричную систему порядка. Затем Гэнпаку говорит, что на утверждение «Друга» о том, что традиционная китайская медицина вылечила многих людей, человек может сделать пищу, которую ест птица, даже не зная вкуса червя, которого ест птица, и что можно лечить до некоторой степени, не зная первопричины. Гэнпаку критикует традиционную китайскую медицину, говоря, что это похоже на «угадывание того, что находится внутри, держа глиняный сосуд, сделанный на востоке, на расстоянии», и что они знают только то, что сосуд горячий, но рассуждают о его содержимом, не зная, горячий ли он из-за горячей воды внутри или из-за огня под ним. В то же время он говорит, что западная медицина правильна, потому что она определяет первопричину состояния и напрямую воздействует на эту причину (Ли Йеан 2016, 240). Другими словами, «метод» (法) — это установление первопричины болезни, а «средство» (方) — лечение болезни. Западная медицина обладает и «средством», и «методом», тогда как традиционная китайская медицина обладает только «средством». В этом диалоге Гэнпаку уничижительно называет традиционную китайскую медицину «Ханьсоль» (漢説), а Китай — «Китай» (支那), в то время как он высоко называет западные медицинские книги «Наньсо» (蘭書). Наконец, в конце «Коисигэн» выражается решимость не отступать от своих намерений, даже если последователей китайской медицины будет много и они будут превосходить числом, и книга заканчивается.

Отход от системы порядка «хуаи» (китайско-варварской) не ограничивался только содержанием книги. До этого страны в системе порядка «хуаи», включая Японию, понимали концепции, используя китайские иероглифы и слова, например, когда Китай начал называть свою столицу «Цзин» (京), а ее окрестности «Ки» (畿), Япония также начала называть свою столицу Киото («京»都) и прилегающий регион Кинки («近»畿). Однако Гэнпаку, почувствовав необходимость в новых словах при переводе «Кайтай Синсё», создал такие слова, как «синкей» (нерв), «ренкоцу» (хрящ) и «домёку» (артерия), которые используются до сих пор. Это означает изменение позиции Японии с позиции принятия превосходной китайской цивилизации на позицию ее создания.

Смена парадигмы

Начиная с перевода «Кайтай Синсё», в Японии начался бум переводов голландских книг. Эти изменения привели к распространению Рангаку среди большего числа людей, что, в свою очередь, привело к признанию ценности Рангаку даже в конфуцианстве, которое в то время было основным направлением обучения.

Японский конфуцианец Таки Какудай (瀧鶴臺), встречаясь с корейской дипломатической миссией, сказал, что не только китайский «Дао» (Путь) ценен, но и «Дао» варваров не является ничтожным, демонстрируя отход от конфуцианской идеологии (Ку Чихён 2007, 287). Кроме того, японский национальный ученый Хирата Ацутанэ проявил открытое отношение, заявив, что китайская наука — лишь одна из бесчисленных наук, а Рангаку — практическая наука. Другими словами, даже в конфуцианстве, которое было китайской идеологией, произошло отступление от китайско-центричного мышления.

Через 41 год после публикации «Кайтай Синсё», в 1815 году, Сугита Гэнпаку опубликовал мемуары «Рангаку Сиси» (蘭学事始), описывающие процесс перевода «Кайтай Синсё». Эта книга получила признание гораздо позже, в 1869 году, когда ее заново открыл и переосмыслил Фукудзава Юкити, заложивший идейную основу модернизации Японии. Прочитав эту книгу, он выдвинул теорию «Дацуарон» (脱亜論), призывающую отказаться от азиатского порядка и стремиться к европейскому порядку. В качестве примера его аргумента, призывающего к разрыву с китайским порядком, он нашел содержание «Рангаку Сиси», описывающее публикацию «Кайтай Синсё», которая стала отправной точкой разрыва с китайским порядком. 2. Поле битвы двух парадигм_Дэдзима

Заключение

Рассматривая процесс перевода и публикации «Кайтай Синсё» Сугитой Гэнпаку и то, как книга была воспринята людьми, я вспомнил теорию парадигм Томаса Куна. Япония, которая ранее принадлежала к китайско-центричной системе порядка «хуаи», столкнулась с Западом и, сравнив их знания и свои знания в рамках мировоззрения «хуаи» с реальным положением дел, отошла от прежнего мировоззрения «хуаи» и приняла западные концепции, которые могли объяснить большее. Сугита Гэнпаку не был первым, кто обнаружил, что структура человеческого тела, описанная в традиционной китайской медицине, отличается от реальной, и не был первым, кто изучал западную медицину. Его отец также был врачом «голландской школы», и он знал из книги Ямаваки Тоё «Дзанси», что структура человеческого тела в традиционной китайской медицине отличается от реальности. Были и те, кто наблюдал Фуваке до него. Однако они пытались объяснить западную медицину в рамках парадигмы традиционной китайской медицины. Несмотря на подтверждение того, что анатомические рисунки западной медицины более точны, они рассматривали это как аномалию в существующей парадигме, задаваясь вопросом, отличаются ли анатомические структуры китайцев. Однако Гэнпаку не только успешно объяснил эти аномалии через новую парадигму западной медицины, но и заложил основу для отхода от парадигмы «хуаи» за пределами медицины. Томас Кун сказал, что переход от предыдущей парадигмы к новой не обязательно означает приближение к абсолютной истине. Если это так, то западный порядок, который является доминирующей парадигмой в мире сегодня, может быть заменен другой парадигмой, которую когда-то считали менее совершенной. В настоящее время мир сильно страдает от коронавируса. Когда в начале вспышки число пациентов резко возросло в Азии, западные СМИ утверждали, что число подтвержденных случаев в западных странах низкое из-за того, что западные страны являются передовыми, цивилизованными и демократическими. Однако со временем число подтвержденных случаев в западных странах резко возросло, а в азиатских странах стабилизировалось. Азиатские страны объясняли это тем, что они не защищают частную жизнь и привыкли к контролю, и пытались объяснить эти аномалии в рамках своей парадигмы.

На мой личный взгляд, еще слишком рано решать, какую парадигму выбрать, но необходимо заранее ознакомиться с эпистемологией обеих сторон. Мы знаем из прошлого опыта, что сравнительный анализ и выбор, когда время выбора приближается, будет слишком поздно. К счастью, мы не являемся полными профанами в новой китайской парадигме, бросающей вызов существующей западной парадигме. 2. Поле битвы двух парадигм_Дэдзима Поэтому, хотя у нас есть преимущество в том, что мы можем начать с более выгодной стартовой позиции по сравнению с другими странами, мы должны активно выбирать более точную парадигму, когда придет время выбора смены парадигмы, путем параллельного анализа аномалий, которые не могут быть полностью объяснены в рамках существующей парадигмы, таких как Ямаваки Тоё, Окада Ёсэн или Фудзимото Риссэн, не будучи ограниченными рамками существующей парадигмы, а анализируя их через новую парадигму. Список литературы Ку Чихён. 2007. «Анализ развития обмена между корейскими и японскими учеными через устные беседы —

На примере Чхонгуан (赤間關).» Тобанхакчи: 138-269.

Ким Кихёк. 2002. «Международная обстановка в Восточной Азии в середине XIX века». «Новая история Кореи»

37. Национальный комитет по истории.

Сугита Гэнпаку и др. 2014. 《Кайтай Синсё》. Пер. Ким Сонсу. Паджу: Хангильса. Ли Йеан. 2016. «Сугита Гэнпаку (杉田玄白), Коисигэн (狂医之言)». № 17

Хо: 223-243.

Ли Чонгак. 2013. «Сугита Гэнпаку, пионер японской Рангаку». Сеул:

Сохэмунджип.

Ё Инсок, Хван Санъин. 1994. «Процесс внедрения и укоренения анатомии в Японии».

«История медицины» Том 3, № 2: 218-229.

真柳誠. 2010. «Медицина Японии, Кореи и Вьетнама и китайские медицинские книги». «Журнал истории японской медицины»

56 том 2: 151-159.

Leslie, C., Young, A., & American Anthropological Association.

Meeting 1985 : Washington, D.C.). 1992. Paths to Asian

Medical Knowledge / Edited by Charles Leslie and Allan

Young.

Beukers, & Beukers, H. 1991. Red-hair Medicine : Dutch-japanese

Medical Relations / Edited by H. Beukers... [et Al.].

*Этот текст — AI-перевод оригинала, написанного на корейском. Возможны неточности перевода или утрата нюансов.

← Назад · ← На главную · ← Назад к списку