← Назад · ← На главную · ← Назад к списку
Империалистическое предательство «теории цивилизации» Фукудзавы Юкити и Чосон
Мечтая о будущем Азии из Кюсю: Молодые люди из Саранбан обняли Кюсю
Национальный музей Кюсю · Чжу Ён Чжон · Сеульский национальный университет
Введение
Поскольку наш последний пункт назначения, Национальный музей Кюсю, был закрыт на новогодние праздники, мы не смогли его посетить во время этой поездки. Мы возлагали большие надежды на выставки, посвященные формированию Японии и ее истории с древних времен до эпохи Эдо в контексте обмена с азиатскими и европейскими странами, поэтому наше разочарование было велико. Основная концепция выставок в Национальном музее Кюсю заключается в освещении формирования японской культуры с точки зрения азиатской истории. Я считаю, что важно рассматривать досовременную Японию в контексте ее отношений с азиатскими странами, поскольку рассмотрение истории страны в целом является важной перспективой при размышлении о том, как Корея, Китай и Япония могут строить свои взаимоотношения в будущем.
Фото 1. Общий вид и интерьер Национального музея Кюсю (брошюра Национального музея Кюсю)
В Восточной Азии отношения между странами до сих пор с трудом улучшаются из-за исторических проблем, связанных с эмоциями и воспоминаниями. Я считаю, что истоки этого можно найти в конце XIX века, когда региональный порядок в Восточной Азии претерпевал значительные изменения. Мир Восточной Азии распался с формированием современности, и Япония, будучи членом этого мира, активно способствовала его распаду. В ситуации, когда только Япония добилась империализации, она провозгласила теорию «отделения от Азии», вторгалась в соседние страны Восточной Азии и колонизировала Корейский полуостров, превратив Азию в объект господства для Японии, а Японию — в главного врага для Азии. Эти имперские наследия, не будучи должным образом урегулированными в процессе перестройки регионального порядка в Восточной Азии после Второй мировой войны в рамках Сан-Францисской системы, продолжают влиять на международную политику в Восточной Азии, поскольку элементы эмоций, основанных на историческом опыте, не были устранены. В настоящее время отношения между странами Восточной Азии определяются эмоциями, застывшими с конца XIX века.
Я считаю, что в значительной степени современность Кореи, Китая и Японии воспринимается индивидуально. В процессе, когда Япония объективировала и исключала соседние азиатские страны, различные действия, возникшие в этом процессе, подчеркивают дихотомическую структуру «агрессия и жертва», поскольку они воспринимались в рамках национальной политики, а не в контексте всей Восточной Азии, переживавшей трансформацию порядка. Однако коллективизация воспоминаний путем обобщения виновников и жертв в прошлом может стать препятствием для универсальной эмпатии. Идентичность может подпитывать политический изоляционизм, ослабляя понимание и сочувствие к другим группам. Необходимо искать новые элементы, выходящие за рамки политики идентичности и воспоминаний, укоренившихся в прошлом Восточной Азии. (Чон Джэ Сон 2012, 335)
Я хотел бы начать с переосмысления современности Азии. Вместо того чтобы рассматривать историю Восточной Азии с точки зрения отдельных стран, я предлагаю взаимосвязанно рассмотреть, как страны прошли через периоды исторических преобразований в рамках единицы «Восточная Азия». Если истоки нынешних конфликтных отношений между странами Восточной Азии можно найти в конце XIX века, то я хотел бы предложить провести анализ того, как мир Восточной Азии справился с переходом к современности, а не рассматривать его по отдельным странам; в каком процессе Япония приняла решение об «отделении от Азии»; и при каких обстоятельствах Корея и Китай не смогли плавно перейти к потоку западной цивилизации, с точки зрения взаимосвязи.
Исходя из этого понимания проблемы, я хотел бы пересмотреть в контексте отношений с соседними странами процесс, в котором «теория цивилизации» Фукудзавы, лучше всего понимавшего трансформацию порядка и новую цивилизацию в период смены цивилизаций в конце XIX века, привела к концепции «отделения от Азии» в рамках идеи азиатской солидарности. Я хотел бы проанализировать процесс, в котором «теория цивилизации» Фукудзавы привела к империализму, путем изучения попыток цивилизации азиатского мира, задуманных Фукудзавой, и «теории отделения от Азии», возникшей из-за их неудачи. Фукудзава считал, что Азия должна объединиться для противостояния западным державам путем просвещения Чосона. Эти ожидания Фукудзавы были разрушены неудачей переворота Капсин, что стало важным поворотным моментом на пути к «теории отделения от Азии». Однако необходимо занять критическую позицию по вопросу о том, могла ли «теория цивилизации» Фукудзавы быть принята Чосоном. Чосон столкнулся с двойной дилеммой: во-первых, необходимостью принять трансформацию порядка, вызванную конкуренцией между цивилизациями Цин, Японии и Запада; во-вторых, необходимостью пересмотреть отношения с великими державами как слабое государство. «Теория цивилизации» Фукудзавы имела ограничения, поскольку не могла охватить всего этого.
Трансформация цивилизации и Восточная Азия в конце XIX века
Система «Поднебесной» в Восточной Азии начала колебаться под воздействием новых механизмов управления международными отношениями, распространившихся с Запада, начиная с Первой опиумной войны в 1840 году. Новые нормы, такие как «международное право» и «система договоров», а также концепции, отличные от существующих восточноазиатских принципов, такие как «суверенитет», «баланс сил» и «конкуренция за богатство и военную мощь», навязывались Восточной Азии как критерии новой цивилизации. Трансформация цивилизации в Восточной Азии в конце XIX века не ограничивалась простым изменением образа жизни. Восточная Азия столкнулась с ситуацией, когда ей пришлось принять новые стандарты для всего образа жизни человека, включая основные способы мышления, концепции, системы управления обществом и принципы функционирования международных отношений, которые она разделяла. Поскольку это происходило через международную политику силы, известную как западный империализм, странам пришлось искать ответы на новую цивилизацию в условиях принуждения и спешки, а не в естественной смене парадигм, сопровождающейся аномалиями и кризисами.
В контексте трансформации цивилизации в международных отношениях наиболее важными аспектами были концепция суверенитета и регулирование межгосударственных отношений. Система «Поднебесной» в Восточной Азии функционировала по принципу, основанному на «Поднебесной как стране, руководствующейся ритуалом» в качестве стандарта цивилизации и «служении малому великому» в качестве основного принципа поведения. С другой стороны, европейский международный порядок современности предлагает «суверенное государство» в качестве стандарта цивилизации. Это можно рассматривать как принцип, согласно которому международные отношения устанавливаются не через ожидаемые роли в иерархическом порядке, как в системе «Поднебесной», а через стремление к самосовершенствованию и взаимному контролю между суверенными государствами, обладающими богатством и военной мощью. (Ха Ён Сон 2012, 19-24)
Западные стандарты цивилизации пришли при поддержке имперской конкуренции великих держав, стремившихся расширить свое влияние в Азии после Опиумной войны. В результате произошла насильственная смена восточноазиатской цивилизации на западную. Принципы главного героя, сцены и действия изменились: от «Поднебесной» к современному национальному государству, от ритуала к богатству и военной мощи, от «служения малому великому» к «самосовершенствованию и взаимному контролю». В Восточной Азии, где отношения между странами основывались на иерархическом регулировании посредством ритуала, а не на горизонтальной конкуренции за богатство и военную мощь в рамках концепции порядка как целого «Поднебесной», и где разделялся принцип поведения «служения малому великому», а не «самосовершенствования и взаимного контроля», страны столкнулись с проблемой принятия западного международного порядка. (Ха Ён Сон 2012, 24-25)
Принятие новой цивилизации Кореей, Китаем и Японией и его последствия различались. Япония, которая быстрее других перешла к западной цивилизации, добилась империализации. Напротив, Цин и Чосон, не проявляя активного принятия новой цивилизации, в конечном итоге оказались в полуколониальном и колониальном статусе соответственно. Япония стремилась к полной вестернизации, полностью реформировав свое государство. Однако Цин модернизировалась на основе принципа «китайская сущность, западное применение», принимая западные технологии для обогащения и укрепления страны, но сохраняя китайский дух как основной принцип. Кроме того, через такие договоры, как «Договор о торговле между Цин, Чосоном и морскими путями», она стремилась выжить в новой ситуации, трансформируясь в современную империю, навязывая отношения вассальной зависимости с Чосоном, но в конечном итоге потерпела поражение в Японо-китайской войне. Чосон, находясь под тройным давлением Запада, Японии и Китая, искал трансформации и реформ в межгосударственных отношениях, но переворот Капсин потерпел неудачу. Впоследствии, после поражения Цин в Японо-китайской войне, он начал активно проводить реформы как современное государство, но в конечном итоге стал колонией Японии.
Как можно интерпретировать различия в том, как Япония, Чосон и Цин реагировали на западную цивилизацию? Является ли простое ретроспективное суждение о том, что Япония хорошо поняла и отреагировала на изменения эпохи, а Чосон и Цин — нет, уместным? Нам необходимо изучить размышления каждого государства о том, как они пытались решить проблемы в период великой трансформации порядка. Мы должны увидеть, какова была логика каждого государства, каковы были предпосылки возникновения этой логики, и как эта логика была реализована или искажена в реальности.
Фукудзава Юкити стремился к цивилизации азиатского мира на основе своей «теории цивилизации» как способу противостоять западным державам. Он считал, что будущее Азии будет в опасности, если азиатские страны не вестернизируются. В частности, он разделял чувство азиатской солидарности, ожидая просвещения Чосона. Однако, когда даже переворот Капсин потерпел неудачу и реформы в Чосоне не увенчались успехом, он отказался от своих ожиданий цивилизации Азии и перешел к «теории отделения от Азии». Впоследствии Япония двинулась к империализму. Прежде чем критиковать декадентский империализм современной Японии, нам необходимо точно осознать пределы, которые чувство азиатской солидарности, основанное на «теории цивилизации», выдвинутой Японией в 1860-1880-х годах, неизбежно имело в контексте всей Азии. 6. Империалистическое предательство «теории цивилизации» Фукудзавы Юкити и Чосон_Национальный музей Кюсю
Фото 2. Экспозиция, представляющая историю Японии в контексте обмена с Азией
Вид зала культурного обмена. (брошюра Национального музея Кюсю)
Встреча Фукудзавы и Чосона: Цивилизация азиатского мира
«Теория цивилизации» Фукудзавы имеет односторонний характер, предполагая переход от варварства к вестернизации. В условиях «наступления Запада на Восток» он считал, что судьба Азии не должна оставаться в прошлом, и Азия должна активно принимать западную цивилизацию. Первоначальная теория азиатской солидарности, которую Фукудзава лелеял в своем сердце, заключалась в вестернизации азиатского мира, и он также считал, что Япония, будучи самой передовой страной в вестернизации, должна вести за собой другие азиатские страны. Фукудзава провозгласил «Теорию возрождения Азии» (興亞論), согласно которой азиатские народы должны объединиться под руководством Японии, чтобы изгнать западные державы из Азии и возродить ее, в 1880 году, а «Теория отделения от Азии» была опубликована в 1885 году. Тот факт, что Фукудзава представил совершенно противоположные дискурсы за эти 5 лет, можно объяснить тем, что встреча с Чосоном и изменения в политической ситуации в Чосоне сыграли решающую роль.
Начиная с заключения договора о дружбе между Японией и Чосоном в 1876 году, Чосон начал устанавливать межгосударственные отношения с западными державами в соответствии с принципами современного европейского международного порядка. С открытием портов Чосон испытал значительное влияние не только западных технологий, но и западной культуры, политики, общества и экономики, и, вероятно, почувствовал необходимость просвещения, в связи с чем направил делегацию в Японию. Фукудзава, наблюдая за корейцами и Чосоном, стоящими на перепутье между традицией и современностью, через Ю Гиль Чжуна и Юн Чхи Хо, поступивших в Университет Кэйо, увидел себя 20 лет назад и почувствовал то же самое, что и Япония. Он вспомнил себя, идущего по улицам развитого Лондона с пистолетом и мечом на поясе, и хаотичную и противоречивую атмосферу в Японии после открытия портов Пери, и почувствовал сострадание к нынешней хаотичной ситуации в Чосоне. Первоначальное восприятие Фукудзавы Чосона можно сказать, что оно проистекало из «сочувствия». (Цукиаси Тацухико 2015, 8-12) 6. Империалистическое предательство «теории цивилизации» Фукудзавы Юкити и Чосон_Национальный музей Кюсю
Фукудзава считал, что Чосон должен пройти через «корь» западной цивилизации, которую Япония перенесла 20-30 лет назад, когда она впервые открыла свои порты. Подобно тому, как после перенесения кори человек больше не болеет ею, он полагал, что Чосон сможет выйти из хаоса и встать на путь просвещения, пережив «болезнь западной цивилизации» один раз. Кроме того, Япония считала своей ответственностью как гегемона Азии поддерживать цивилизацию и независимость Чосона. Позиционирование Японии как гегемона Азии основывалось на предпосылке, что только Япония в Азии продвигалась в цивилизации, а Чосон отставал в цивилизации. Он был убежден, что правильный путь — заставить их усвоить западную цивилизацию, даже силой. Гегемония Азии можно рассматривать как своего рода чувство ответственности, поскольку Япония, будучи самой передовой в усвоении западной цивилизации, должна преодолеть кризис Восточной Азии как часть Азии. (Цукиаси Тацухико 2015, 13-21)
Другими словами, первоначальный азиатский взгляд Фукудзавы заключался в том, чтобы добиться просвещения Чосона, даже путем прямого вмешательства в государственные дела Чосона, и, следовательно, Азия должна была цивилизоваться, чтобы противостоять Западу и защитить Азию. Учитывая, что эта «теория просвещения Чосона» и «теория гегемонии Азии» были опубликованы в «Сиса согэн» (時事小言) во время встреч с Чосоном и обучения корейских студентов в Университете Кэйо, можно предположить, что он начал воспринимать Азию как пространство политической солидарности через взаимодействие с Чосоном.
Непросто однозначно определить, был ли Фукудзава сторонником вторжения в Чосон или сторонником цивилизации. Однако связь между его идеей азиатской солидарности через цивилизацию азиатского мира и теорией вторжения также вызывает сомнения, если рассматривать ее в контексте того времени. Если предположить, что «теория просвещения Чосона» и «теория гегемонии Азии» проистекали из сочувствия, вызванного встречами с Чосоном, то кажется, что в замыслах Фукудзавы, стремившегося разорвать Чосон с традиционной китайской цивилизацией и привести его к вестернизации с момента заключения договора о дружбе между Японией и Чосоном до середины 1880-х годов, региональное восприятие, направленное на то, чтобы Азия объединилась для противостояния Западу, преобладало над мелкими национальными агрессивными намерениями. «Теория цивилизации» Фукудзавы по отношению к соседним странам может рассматриваться в рамках самосознания как цивилизованной нации и восприятия Чосона как Японии, которая может быть видна в ее варварском прошлом. Хотя возможность применения этой структуры к ситуации в Восточной Азии того времени будет объяснена позже, давайте сначала рассмотрим, какие изменения Фукудзава продемонстрировал в рамках этого восприятия в зависимости от изменений в политической ситуации в Чосоне. 6. Империалистическое предательство «теории цивилизации» Фукудзавы Юкити и Чосон_Национальный музей Кюсю
Развитие и провал «теории цивилизации Чосона»: от договора в Канхвадо до переворота Капсин
Хотя Чосон открыл свои порты, заключив договор о дружбе с Японией, ему было трудно разорвать связи с существующим порядком, и преобладала атмосфера сопротивления Западу, рассматривая его как «варварскую страну». В связи с этим Фукудзава подчеркивал, что «Япония отказалась от теории сопротивления Западу, потому что поняла, что иностранцы — это не враги или варвары, а хорошие друзья, с которыми можно вместе развивать цивилизацию, и что обмен с иностранцами и совместное стремление к просвещению — это высшая справедливость для защиты страны», и что «необходимо направлять Чосон, чтобы он сам осознал это через цивилизацию». (Такасиро 2013, 63)
В «Сиса согэн» (時事小言), опубликованном 29 июля 1881 года, он представил «Теорию гегемонии в Восточной Азии», которая заключалась в том, что Япония должна объединить Чосон и Цин под своим руководством, насильственно цивилизуя их, чтобы противостоять вторжению западных держав в Азию и защитить их независимость. Содержание «Теории гегемонии Азии» повторяется в статье «Обсуждение отношений с Чосоном», опубликованной в «Сиса симпо» (時事新報) в 1882 году. (Такасиро 2013, 53)
В связи с этим Фукудзава продолжал поддерживать контакты с прогрессивными деятелями Чосона, даже когда в Чосоне преобладали сторонники сопротивления Западу. Он общался с Ли Дон Ином, О Юн Чжуном и другими, а в 1882 году Ким Ок Гюн и Со Гван Бом посетили Японию. Ким Ок Гюн также посетил Японию с Пак Ён Хё после восстания Имо, и, как говорят, именно тогда Ким Ок Гюн организовал встречу между Фукудзавой и Пак Ён Хё. Фукудзава смог понять реальную ситуацию в Чосоне через общение с прогрессивными деятелями Чосона, а прогрессивные деятели Чосона, в свою очередь, планировали реформы в Чосоне, подражая современной Японии, в ходе общения с Фукудзавой. (Такасиро 2013, 63-64)
Однако в Чосоне, на фоне усиливающейся атмосферы сопротивления Японии и Западу, 31 марта 1882 года, до начала Имоского восстания, в Вонсане произошел инцидент, в результате которого японцы пострадали от насилия со стороны корейцев. В ответ на это, когда японское правительство намеревалось отправить военные корабли для силового реагирования, Фукудзава придерживался позиции, что важнее вести Чосон к цивилизации через открытие портов, чем запугивать его силой. Он считал, что Чосон находится в процессе перехода от невежества к цивилизации, и в ходе этого могут возникнуть всевозможные беспорядки, что является следствием глупости, присущей стадии невежества, поэтому Япония должна помочь Чосону избавиться от варварства.
Период, когда дикие люди постепенно входят в область просвещения,
является самым важным и трудным периодом.
Несомненно, корейцы чувствовали удовлетворение, убив сотни проживающих там иностранцев.
Даже если мы можем жалеть их глупость и ненавидеть их жестокость, мы не можем просто приписать это как вину корейского народа. (Такасиро 2013,
71-72)
Он также критически относился к ситуации, когда в Чосоне преобладали сторонники сопротивления Западу и Запада, и Чосон не мог двигаться к цивилизации через просвещение, в отношении восстания Имо.
Правительство Чосона оказалось в руках реакционеров. Если восстание Имо было направлено на захват власти, то очевидно, что правительство сделало противников реформаторов своими врагами. Если оно уже враждебно относится к реформаторской идеологии, то это не только препятствует национальному просвещению Чосона...
(Такасиро 2013, 83-84)
Более того, он выразил недовольство японскому правительству за то, что оно не смогло направить Чосон к цивилизации в течение примерно шести лет с момента заключения договора о дружбе между Японией и Чосоном в 1876 году до восстания Имо в 1882 году.
если это было сделано с целью, то правительство явно сделало противниками сторонников реформ
Это очевидно. Если они уже враждебны к реформаторству, то это
не только препятствует модернизации страны Чосон...
(Такасиро 2013, 83-84)
Более того, японскому правительству он выразил недовольство тем, что за примерно шесть лет с момента заключения японо-корейского договора 1876 года до начала Имоского восстания в 1882 году оно не смогло направить Чосон на путь цивилизации.
Я обсуждал необходимость принятия срочных мер (открытие портов вместо применения силы) в таких случаях, как инцидент в Анбёне в Чосоне (инцидент в Вонсанском порту), и риски, связанные с пренебрежением ими, но внезапно в июле произошло событие в Сеуле (восстание Имо), прежде чем эти меры были приняты. Тогда, несмотря на то, что мои предыдущие советы не были приняты,
я неоднократно обсуждал стратегию в отношении Чосона. (Такасиро 2013, 93)
После восстания Имо цивилизация Чосона по Фукудзаве продвигалась в трех направлениях. Первое — метод прямого вмешательства силой. Это было вызвано недоверием к правительству Чосона из-за восстания Имо, и он считал, что хотя цивилизация Чосона все еще возможна, если убеждение с помощью «литературы» неэффективно, необходимо также прибегнуть к «силе» для запугивания. Фактически, он добился вмешательства во внутренние дела Чосона, разместив там надзирателей, основанных на военной силе. Одновременно, поскольку сторонники сопротивления Западу и Цин получили влияние после восстания Имо, реформы в Чосоне, инициированные прогрессивными деятелями Чосона, активизировались, и цивилизация через «литературу», обучающая корейских ученых западному образованию, также продвигалась. Кроме того, он предоставил японский капитал в виде займов для проведения модернизационных проектов, таких как транспорт, школы, горнодобывающая промышленность, производство, а также организация сухопутных и морских сил. Источником экономических займов, предоставленных Чосону, были оставшиеся 400 000 иен из компенсации в 500 000 иен, полученной в результате договора в Чемольпо после восстания Имо, после вычета компенсации за ущерб. (Такасиро 2013, 106-120)
Несмотря на то, что мои прошлые советы не были приняты
я неоднократно обсуждал стратегию в отношении Чосона. (Такасиро 2013, 93)
После начала Имоского восстания цивилизация Чосона по Фукудзаве продвигалась в трех направлениях. Первое — метод прямого вмешательства силой. Это было вызвано недоверием к правительству Чосона после Имоского восстания; он признавал, что модернизация Чосона все еще возможна, но подчеркивал, что если убеждение с помощью «文» (культуры) неэффективно, то необходимо прибегнуть к угрозам с помощью «武» (силы). Фактически, опираясь на военную силу, он добился назначения надзирателя, который должен был постоянно находиться в Чосоне и вмешиваться во внутренние дела. Одновременно, в то время как после Имоского восстания усиливалось влияние сторонников изоляции и Цинской империи, реформы в Чосоне, проводимые сторонниками модернизации, активно развивались, и поэтому также продвигалась цивилизация посредством «文» (культуры), заключающаяся в обучении корейской интеллигенции западным наукам. Кроме того, японский капитал предоставлялся Чосону в виде займов для проведения модернизационных проектов в области транспорта, образования, горнодобывающей промышленности, производства, а также для реорганизации сухопутных и военно-морских сил. Источником предоставленных Чосону экономических займов были 400 000 иен, оставшиеся после выплаты компенсаций из 500 000 иен, полученных в результате заключения договора в Чемольпо после Имоского восстания. (Такасиро 2013, 106-120)
После провала переворота Капсин Фукудзава отказался от своего намерения просветить Чосон. Говорят, что Фукудзава тайно поддерживал японскими средствами Ким Ок Гюн, Со Джэ Пхиль и других прогрессивных деятелей Чосона, и вел обширные дискуссии с ними при планировании реформ, и Фукудзава также возлагал надежды на просвещение Чосона. Однако, поскольку переворот Капсин был подавлен Цин, и его лидеры были убиты или бежали, Фукудзава, по-видимому, воспринял это как уничтожение японских реформ, направленных на реформы в Чосоне. Впоследствии Фукудзава представил «Теорию отделения от Азии» и отказался от идеи азиатской солидарности. «Теория отделения от Азии», опубликованная в «Сиса симпо» (時事新報) в марте 1885 года, состоит из трех частей. (Цукиаси Тацухико 2015, 29)
Первая часть посвящена необходимости принятия западной цивилизации. Вторая часть утверждает, что вся Восточная Азия должна противостоять западному вторжению через цивилизацию, но только Япония достигла цивилизации. Третья часть утверждает, что отношения с Чосоном и Цин не приносят никакой пользы Японии.
Запад вторгся в Азию благодаря западной цивилизации. Чтобы защитить независимость страны от этого,
Азия сама должна полностью принять западную цивилизацию.
В этом отношении
Западная цивилизация подобна кори, которым болеют все. Поэтому азиатские страны
также должны переболеть «западно-цивилизационной болезнью». (月脚達彦 2015, 22-23) Чосон, страна, правительство которой препятствует пути прогресса. Вся страна, без разделения на чиновников и народ, должна принять западную цивилизацию. С заключением японо-американского договора о дружбе в Чосон проникло западное влияние, но обычаи Японии того времени были несовместимы с Западом. В Японии считали, что страна и правительство — это разные вещи, поэтому ради независимости страны они свергли правительство (сёгунат Токугава) и создали новое правительство (правительство Мэйдзи), которое стремительно приняло западную цивилизацию. Это произошло только в Японии. Отход от Азии (модернизация по западному образцу) произошел только в Японии среди всех азиатских стран. (月脚達彦 2015, 23-24)
Если бы в Чосоне и Китае появились люди, подобные тем, кто руководил реставрацией Мэйдзи, свергли бы правительство и приняли западную цивилизацию, то, возможно, удалось бы сохранить независимость, но если все останется как есть, то они будут разделены западными цивилизованными странами... Даже если мы просветлим соседей, нынешние Китай и Чосон не только не принесут пользы нашей Японии, но и по причине географической близости будут считаться такими же отсталыми странами, как Китай и Чосон. Поэтому Японии необходимо не ждать просвещения Китая и Чосона и вместе развивать Азию, а сделать так, чтобы Япония соприкасалась с Китаем и Чосоном, чтобы западные страны могли достичь их. Поэтому Япония должна отказаться от общения с обеими странами из соображений сердца. (月脚達彦 2015, 25-27) 6. Империалистическое предательство «Теории цивилизационного просвещения» Фукудзавы Юкити и Чосон_Национальный музей Кюсю
Фукудзава через свою «Теорию отхода от Азии» хотел не разделить Китай и колонизировать Чосон. Он утверждал, что мир меняется под влиянием западной цивилизации, но соседние страны не могут этого адекватно понять, и ожидание цивилизации соседних стран для выработки совместного ответа не принесет пользы Японии. В конечном итоге, «Теория отхода от Азии» стала результатом того, что Фукудзава пересмотрел свое восприятие цивилизации в восточноазиатском мире после неудачи Гасинского переворота в Чосоне.
В этот период, когда восточноазиатская региональная система претерпевала кардинальные изменения, при вступлении каждой страны в восточноазиатскую зону в новую западную модернистскую систему, необходимо смотреть не только на поверхностные и выразительные аспекты поведения и дискурсов, демонстрируемых каждой страной, но и на структурные условия, существовавшие в отношениях между восточноазиатскими странами. С этой точки зрения, можно ли рассматривать «Теорию цивилизации Чосона» Фукудзавы как попытку установить отношения между Чосоном и Японией в процессе столкновения с современной международной системой? Однако существуют и явные ограничения. Учитывая, что положение и условия каждой страны в существующей восточноазиатской системе «Поднебесной» были разными, могла ли теория цивилизации Фукудзавы быть безоговорочно применима к соседним странам? Можно сказать, что Фукудзава недостаточно глубоко размышлял о том, каковы были структурные условия для Чосона при встрече с западной цивилизацией.
Комплексная дилемма Чосона и пределы «Теории цивилизации Чосона»
Теория цивилизации Фукудзавы имеет унитарный характер, подчеркивая, что конечной целью является принятие западной цивилизации, и что необходимо двигаться от отсталости, где западная цивилизация еще не принята, к западной цивилизации, и что это достижимо. Существовала мысль, что западная цивилизация должна быть признана новым стандартом, и все страны, несмотря на существующие различия, должны стремиться наверстать упущенное. (Фукудзава 2012)
Однако почему цивилизация Чосона не была легкой, несмотря на проникновение и навязывание западной цивилизации? Существуют две причины, по которым Чосону было труднее усвоить унитарную концепцию цивилизации, чем Японии. Первая — степень связи с восточноазиатским международным порядком традиционного периода, и вторая — комплексное влияние положения Чосона как слабого государства на его дилемму. 6. Империалистическое предательство «Теории цивилизационного просвещения» Фукудзавы Юкити и Чосон_Национальный музей Кюсю
Фотография 3. Презентация и дискуссия в Canal City вместо Национального музея Кюсю прошли успешно
завершились.
В системе «Поднебесной» восточноазиатская система «присвоения выгоды» в политическом плане отличалась от западной. Если на Западе напряженность между структурами власти и структурами выгоды определялась материальными возможностями, то в Восточной Азии идеальный статус определял корреляцию между структурами власти и структурами выгоды. Таким образом, Восточная Азия демонстрирует тенденцию к трансформации и принятию идеальной системы статусов, основанной на разделении на «китайское» и «варварское», в свою собственную систему, ориентированную на себя. Эта трансформация идентичности проявляется более четко в Японии, которая находилась далеко от Китая в геополитическом плане. Япония не только имела собственное представление о «китайском» и «варварском», но и воспринимала китайскую цивилизацию как достижимую для других стран, поэтому не отождествляла поклонение китайской цивилизации с поклонением династии Чжунъюань. Напротив, в случае Чосона существовала собственная идеология «малого Китая», но из-за реального давления Китая он был склонен подчиняться династии Чжунъюань. Япония, по сравнению с Чосоном, внутренне обладала относительно гибкой концепцией цивилизации.
Восточноазиатская международная политика имела традицию установления выгод на основе проблемы идеального статуса, и в это время идеалом служила китайская цивилизация. На основе этого восточноазиатские страны субъективно устанавливали идеальный статус в отношениях с соседними странами. В случае Чосона, хотя это зависело от характера династии Чжунъюань, он в целом подчинялся династии Чжунъюань и формировал «малый Китай» с соседними странами. Напротив, Япония имела более конкретное самосознание в идеальной конкуренции, что, вероятно, было связано с ее меньшей связью с китайской цивилизацией, как географически, так и цивилизационно, по сравнению с другими странами в системе «Поднебесной». Эти факторы, хотя и не представляли большой угрозы для Китая и соседних стран в системе «Поднебесной» (за исключением Имджинской войны), дали Японии преимущество в трансформации идеалов и установок при встрече с западной цивилизацией по сравнению с Китаем и Чосоном. 6. Империалистическое предательство «Теории цивилизационного просвещения» Фукудзавы Юкити и Чосон_Национальный музей Кюсю
Вторая причина — это дилемма, неизбежная для Чосона как слабого государства. Столкнувшись с новым порядком, Чосон был комплексно связан с проблемой адаптации к конкуренции между порядком западной цивилизации и порядком восточноазиатской цивилизации, и, во-вторых, с проблемой того, как он должен быть связан с вышестоящим подразделением как подчиненным подразделением. Для Чосона смена порядка означала изменение характера и логики подчинения имперского порядка, при этом сам имперский характер порядка не менялся. Если Япония, став великой державой в результате Реставрации Мэйдзи, имела только задачу решения первоначальной силовой конкуренции с Китаем, то Чосон должен был выдержать как конкуренцию между великими державами, так и конкуренцию между великими державами и слабыми государствами в процессе этой конкуренции. Унитарное направление Фукудзавы относительно личной, общественной и государственной легитимности достижения западной цивилизации, вероятно, затрудняло для Чосона переход к западной цивилизации в условиях, когда как Китай, так и Япония стремились подчинить его силовой политикой, а западные державы также расширяли свое влияние на Чосон.
Для развивающихся отношений между Китаем, Японией и Кореей
Фукудзава Юкити, основываясь на своей теории цивилизации, имел четкие представления и ожидания относительно цивилизации и солидарности в восточноазиатском мире. В частности, он испытывал сильное чувство солидарности с Чосоном, но после Гасинского переворота он отказался от этой азиатской солидарности и перешел к «Теории отхода от Азии». После этого Япония двинулась к империализму. Она не только колонизировала Чосон, но и развязала Японо-китайскую войну и Тихоокеанскую войну. Эти события конца XIX века — 1945 года могут быть источником проблем памяти и чувств между современными восточноазиатскими странами, но если рассматривать их только в бинарной схеме нападения и защиты, то это приведет к ограничению, подчеркивающему только позиции агрессора и жертвы.
Готовя данный отчет об исследовании, я хотел бы поставить вопрос о необходимости вновь взглянуть в реляционном контексте на то, как страны Восточной Азии, особенно Чосон и Япония, столкнувшиеся с периодом модернизации, реагировали на него, выходя за рамки дихотомического видения агрессора и жертвы. Это не означает оправдание империалистических действий Японии и ущерба, нанесенного соседним странам, но я прихожу к мысли о необходимости рефлексии над нормативной историчностью каждой страны, создавая пространство для фундаментального рассмотрения националистической истории и памяти, которые существовали в каждой стране Восточной Азии до этого. Для этого я хотел бы включить в данный отчет критическое переосмысление того, как Япония воспринимала проблему «Цивилизационной теории» Фукудзавы Юкити и ее империалистическое искажение, а также вопрос о Кюсю, и как на это отреагировала корейская сторона, вернувшись к первоначальным мотивам теории цивилизации и азиатской солидарности, разработанным Фукудзавой.
Теория цивилизации Фукудзавы имела ограничения для понимания Чосона конца XIX века в процессе перехода Восточной Азии к модерну. Дилемма, с которой столкнулся Чосон при переходе к западному мышлению, была гораздо более глубокой и сложной, чем та, с которой столкнулась Япония. В этой ситуации Фукудзава не смог продемонстрировать горизонт мысли, выходящий за рамки дихотомии «Япония отходит от Азии, потому что цивилизация Чосона стала недостижимой». Если бы осознание угроз переходного периода модернизации, когда Восток и Запад политически объединялись по законам силы, и интерсубъективное понимание азиатских соседей и цивилизаций были хорошо объединены, возможно, замысел азиатской солидарности для противодействия западным державам мог бы принять иную форму.
Список литературы Такасиро Коити. 2013. «Исследование теории политики Чосона Фукудзавы Юкити:
На основе комментариев к «Jiji Shinpō» относительно Чосона (1882–1900)».
Сеул: Книжное издательство Seonin. Чон Джэсон. 2012. «Теория комплексных сетевых норм Восточной Азии и нормативные основы корейской стратегии».
Под редакцией Ха Ёнсона, Ким Санбэ. «Теория комплексной мировой политики:
Стратегия, принципы и новый порядок». Сеул: Ханюль.
Ха Ёнсон. 2012. «Историческая трансформация концепции восточноазиатского порядка: от «Поднебесной»
к «комплексному» подходу» Под редакцией Ха Ёнсона, Сон Ёля. «История формирования концепций в социальной науке современной Кореи, том 2».
Сеул: Чханби. Фукудзава Юкити. 2012. «Теория цивилизации». Перевод Чон Мёнхвана. Сеул: Кипаранг. Цукиаси Тацухико. 2015. «Чосон Фукудзавы Юкити: «Отход от Азии» в японо-китайско-корейских отношениях».
Фукудзава Юкити. 2012. 《Теория цивилизации》. Перевод Чон Мён Хвана. Сеул: Кипаранг. Цукиаси Тацухико. 2015. 《Корея Фукудзавы Юкити: «Отход от Азии» в отношениях Японии, Кореи и Китая》.
Токио: Kodansha.
Приложение
Нагасакская атомная бомбардировка и
Конец Второй мировой войны
_Музей атомной бомбардировки Нагасаки
Но Гаён
Сеульский национальный университет
Введение
Первой целью исследовательской поездки 9-й группы «Саранбан» после приземления в аэропорту Фукуока был Музей атомной бомбардировки Нагасаки. Музей, расположенный недалеко от центра Нагасаки, в тихой деревне, недалеко от места падения атомной бомбы, имеет форму элегантного современного здания. Информация предоставлялась на японском, английском, корейском и китайском языках, поэтому нам было легко его посетить.
Спускаясь по круглой стене, на которой выгравированы годы от настоящего до прошлого, вы попадаете в выставочный зал, наполненный предметами и записями, сохранившими ужасы бомбардировки, воссоздавая тот день 1945 года. Во втором пространстве, которое появляется после выхода из выставочного зала, содержится много информации, включая упоминание об истории вторжения Японской империи, ход и обстоятельства Тихоокеанской войны и Второй мировой войны, а также историю разработки атомной бомбы США
и продолжающуюся историю разработки атомной бомбы даже после Хиросимы и Нагасаки. Фотография 1. Вход в Музей атомной бомбардировки Нагасаки, от адреса веб-сайта музея «Nagasakipeace» до прилегающего Парка мира, кажется, что нынешняя Япония и Нагасаки хотят говорить о мире. Однако содержание и объем этого «мира» не так просто определить.
Восстановлено Национальным архивом безопасности США в 1945 году, 6 августа
«Первая в истории человечества атомная бомба, сброшенная на Хиросиму 6 августа и на Нагасаки 9 августа 1945 года, заставила Японию, последнюю страну Оси, принять Потсдамскую декларацию и капитулировать, принесла полную победу союзникам во Второй мировой войне и освобождение Корейскому полуострову». Это общепринятая версия. Однако атомные бомбы и атомная энергия — это не просто оружие, а международная политика, значение войны и стратегии, а также Приложение. Нагасакская атомная бомбардировка и окончание Второй мировой войны в свете исторических документов Музей атомной бомбардировки Нагасаки человеческое общество полностью
перевернули. Оружие с экстремальной разрушительной силой, ознаменовавшее конец войны, длившейся десятилетиями, а для европейцев — столетиями, вызвало даже споры о морали. США использовали атомную бомбу
обязательно? Была ли действительно необходима вторая атомная бомба, сброшенная на Нагасаки после Хиросимы? Обосновано ли утверждение правительства США о том, что это ужасное оружие «предотвратило больше жертв»? Другими словами, главный вопрос заключается в том, действительно ли «атомные бомбы в Хиросиме и Нагасаки» были необходимы для окончания войны.
На эти вопросы продолжают спорить историки, политологи, политики, военные, общественные деятели и обычные граждане по всему миру. Чтобы получить ответы на эти вопросы, важно точно понять, что думали и как действовали политики союзников, включая США и Советский Союз, а также Японии в этот напряженный период. Прежде всего, если намерением США при использовании атомной бомбы было «ускорить капитуляцию Японии», то степень достижения этой цели через средства зависела от того, как японские правительственные лидеры реагировали на ситуацию и какие у них были представления. Фотография 2. Студенты «Саранбан» наблюдают за восстановленной моделью «Толстяка» (Fat Man).
Национальный архив безопасности (National Security Archive), негосударственная некоммерческая организация, расположенная в кампусе Университета Джорджа Вашингтона (George Washington University) в Вашингтоне, округ Колумбия, предоставляет на своем веб-сайте брифинги (Briefing Books), которые обобщают и организуют хранимые документы по темам. Среди них «Атомная бомба и окончание Второй мировой войны» (Burr 2017) содержит фон, споры, ключевые вопросы предыдущих исследований, а также важные первичные источники из различных источников, чтобы «помочь читателям самостоятельно судить, было ли применение ядерного оружия оправданным». В частности, этот брифинг включает в себя некоторые переведенные на английский язык внутренние документы японского правительства и официальных лиц, что очень полезно для исследователей всего мира.
Фотография 4. Учащиеся «Саранбан» проходят викторину по теме после посещения Музея атомной бомбардировки Нагасаки. Среди более чем 100 документов, постоянно обновлявшихся до 2017 года, мы представляем ниже четыре особо важных документа, раскрывающих намерения японского правительства в период между тремя днями (6-9 августа) после бомбардировки Хиросимы до выполнения бомбардировки Нагасаки и шестью днями (9-15 августа) после этого до объявления безоговорочной капитуляции Японии.
<Список>
[1] Документ 67A (1945. 8. 7-8.): из «Записей об окончании войны», составленных Министерством иностранных дел Японии,
Выдержка, касающаяся министра иностранных дел Того Сигэнори сразу после бомбардировки Хиросимы
сбор
[2] Документ 75 (1945. 8. 9-10.): после бомбардировки Нагасаки, первый «священный указ» императора Хирохито
записки военно-морского чиновника Хосина Дзэнсиро
о
[3] Документ 86 (1945. 8. 13.): из «Записей об окончании войны», составленных Министерством иностранных дел Японии, продолжающиеся споры в японском кабинете и военном ведомстве относительно капитуляции
о
[4] Документ 89 (1945. 8. 14.): из «Записей об окончании войны» директора Управления информации Симомуры Хироси, о втором «священном указе» императора
о
[1] Документ 67А (7-8 августа 1945 г.)
Сборник выдержек, касающихся министра иностранных дел Сигэнори Того сразу после атомной бомбардировки Хиросимы, из «Исторических записей об окончании войны», опубликованных Министерством иностранных дел Японии.
Встречи Того с кабинетом министров и императором, 7-8 августа 1945 г. Приложение. Атомная бомбардировка Нагасаки и конец Второй мировой войны в документах_Архив атомной бомбардировки Нагасаки. Источник: Министерство иностранных дел Японии (Gaimusho), ред. Shusen Shiroku (Исторические записи об окончании войны), аннотации Дзюна Это, том 4, стр. 57-60.
[Выдержки] Перевод Тосихиро Хигути. Утром 7 августа американское радио передало заявление президента Трумэна о том, что «атомная бомба, сброшенная на Хиросиму… является оружием, которое произвело революционные изменения в ведении войны. Если Япония не согласится на капитуляцию, мы сбросим бомбы и на другие места». Услышав это сообщение, министр иностранных дел [Сигэнори] Того почувствовал настоятельную необходимость выразить протест Соединенным Штатам по поводу применения атомного оружия, если это действительно так. Связавшись с военными для подтверждения события, военные ответили, что, вопреки утверждениям американцев, бомба, по-видимому, была не атомной, а чрезвычайно мощной обычной бомбой. Затем министр иностранных дел попросил военных срочно провести расследование.
7-го числа соответствующие министры встретились для обсуждения этого вопроса. Того подробно доложил об американском сообщении об атомной бомбе. Военные заняли позицию, что им необходимо дождаться результатов текущего расследования, прежде чем предпринимать какие-либо шаги, что свидетельствовало о тенденции преуменьшать воздействие бомбы. На встрече министр иностранных дел предложил, что появление атомной бомбы давало военным повод для прекращения войны, и поэтому им следует рассмотреть вопрос об окончании войны на основе Потсдамской декларации. Однако в то время предложение министра иностранных дел не стало пунктом для дальнейшего обсуждения.
На следующее утро Того, хорошо осведомленный о непрерывной пропагандистской кампании англо-американских радиопередач об атомной бомбе, после консультации с премьер-министром [Кантаро] Судзуки был принят императором во дворце. Информируя императора о радиопередаче, министр иностранных дел сообщил, что нет другого выхода, кроме как принять Потсдамскую декларацию. Услышав это, Его Величество заявил, что появление нового оружия, такого как атомная бомба, сделало невозможным продолжение войны, и следует принять меры для скорейшего окончания войны. Его Величество приказал министру иностранных дел передать его слова премьер-министру.
Передав заявление императора лорду [Коити] Кидо [хранителю императорской печати] и премьер-министру Судзуки, Того попросил премьер-министра как можно скорее созвать совещание высших руководителей Высшего совета по руководству войной (Kosei’in Kaigi). Соответственно, премьер-министр организовал проведение совещания на следующий день, 9-го числа. Затем, утром 9-го числа, Советский Союз вступил в войну, и в середине спешно созванного совещания руководителей была сброшена вторая атомная бомба на Нагасаки. …
…не следует упускать из виду тот факт, что 7 августа, вечером после бомбардировки Хиросимы, Того и министр армии [Коречика] Анами долго разговаривали наедине в резиденции министра армии. Говорят, что на этой встрече министр армии в откровенной манере выразил свое согласие с мнением Того о том, что поражение будет лишь вопросом времени. Их разговор продолжался примерно с 18:30 до почти 21:00.
[Отрывки из послевоенных воспоминаний] Сэйдзи Хасэгава, «Накануне краха», в: Fujin Koron, август 1947 г.
... 6 августа на Хиросиму была сброшена атомная бомба. Поскольку Хиросима была полностью разрушена, специальная телефонная линия в моем офисе (информационное агентство Домей) вышла из строя. Все, включая главу [хиросимского] отделения [агентства], погибли, поэтому я едва мог понять, что произошло. Когда я спросил Бюро связи, мне сказали, что один или два самолета, пролетевшие над Хиросимой, сбросили одну или две бомбы, которые разрушили Хиросиму и разнесли [офис Домей] в беспорядке. Тем не менее, я никак не мог понять, о чем они говорят. Затем, вскоре после 9 вечера, я вернулся в гостиницу (тогда я остановился в First Hotel) и лег спать. 7-го, около 1:30 ночи, в моей комнате зазвонил телефон. [К тому времени приемная станция Домей была переведена в Кавагоэ, чтобы принимать англо-американские трансляции]. Телефонный звонок сообщил мне, что президент Трумэн объявил, что Соединенные Штаты атаковали Хиросиму атомной бомбой, и что британский премьер-министр Эттли сказал то же самое. Но поскольку я не знал, насколько ужасна атомная бомба, я почувствовал, что меня вытряхнули из постели по ничтожному поводу. Во всяком случае, я вернулся в агентство и передал сообщение министру иностранных дел Того и начальнику Секретариата Кабинета [Хисацунэ] Сакомидзу. Но ни один из них ничего не знал об атомной бомбе. Военные знали об этом, но считали, что факт того, что это была атомная бомба, не должен доходить до общественности; они распространяли обманчивые пропагандистские сообщения о том, что это «новая бомба», и [утверждали], что людям не нужно беспокоиться, если они прикроются белой тканью. Стенограмма показаний министра иностранных дел Того, «Сюсэн ни сайситэ» (В момент окончания войны), сентябрь 1945 г.
6 августа Соединенные Штаты атаковали город Хиросима атомной бомбой, и англо-американский лагерь начал масштабную пропагандистскую кампанию об атомной бомбе, заявляя, что атомная бомба не только полностью изменила ситуацию в войне, но и принесла революционные изменения в общество. Также было заявлено, что если Япония не примет трехстороннее совместное заявление [Потсдамскую декларацию], она будет продолжать использовать атомные бомбы до полного уничтожения Японии. Во второй половине дня 7-го числа министры кабинета провели консультацию по поводу атомной атаки. Армия, казалось, пыталась максимально преуменьшить ее последствия.
На следующий день, 8-го числа, я был принят в присутствии [Императора] в подземной комнате Двора и подробно доложил Императору о заявлении противника относительно атомной бомбы и других связанных вопросах. Его Величество отметил, что теперь, с использованием такого оружия, стало еще более невозможно продолжать войну; мы больше не должны упускать возможность закончить ее под предлогом ожидания благоприятного срока [капитуляции]. Мы не должны полностью отказываться от возможности переговоров об условиях, но должны приложить все усилия, чтобы как можно скорее положить конец войне. После этого я встретился с Хранителем Тайной печати [Коити Кидо] и премьер-министром, передал волю Его Величества и решил провести заседание Высшего совета по ведению войны на следующий день, 9-го.
[2] Документ 75 (1945. 8. 9-10.)
Записки начальника военно-морского ведомства Хосина Дзэнсиро о первой «священной резолюции» императора Хирохито после атомной бомбардировки Нагасаки
Дзэнсиро Хосина, Дайтоа Сэнсо Хиси: Хосина Дзэнсиро Каисо-року [Тайная история войны на Тихом океане: Мемуары Дзэнсиро Хосины] (Токио, Япония: Хара-Сёбо, 1975), стр. 139-149.
Раздел 5: Император принял го-сэйдан [= священное решение] — решение о прекращении войны
[Здесь я сообщу о беседе, которая фактически состоялась во время совета, Высшего военного совета, проходившего в бомбоубежище Императорского дворца поздним вечером того же дня. (Примечание из мемуаров Хосины: [совет начался] в 23:30 9 августа 1945 г. ... )
На совете в присутствии Императора присутствовали: премьер-министр Кантаро Судзуки (адмирал флота)
Министр военно-морских сил Мицумаса Ёнай (адмирал флота) Министр армии Корэтика Анами (генерал армии) Министр иностранных дел Сигэнори Того
Начальник Генерального штаба армии Ёсидзиро Умэдзу (генерал армии) Начальник Генерального штаба флота Соэму Тоёда (адмирал флота)
Председатель Тайного совета Киитиро Хиранума Секретарь Кабинета Хисацунэ Сакомидзу
Начальник Управления военных дел армии Масао Ёсидзуми (генерал-лейтенант армии)
Начальник Управления военно-морских дел вице-адмирал Дзэнсиро Хосина (вице-адмирал флота) Начальник Генерального штаба планирования Кабинета генерал-лейтенант Сумихиса Икэда (генерал-лейтенант армии)
Главный адъютант Императора Сигэру Хасунума (генерал армии)
Совет в присутствии Императора [продолжался следующим образом]:
[Окончательный текст, одобренный советом, гласил:] «Правительство Японии готово принять условия, перечисленные в трехстороннем совместном заявлении, опубликованном 26-го числа прошлого месяца, при условии, что указанное заявление не содержит никаких требований, нарушающих прерогативы Его Величества как суверенного правителя».
(Примечание: первоначальное предложение министра иностранных дел гласило: «Правительство Японии готово принять условия, перечисленные в трехстороннем совместном заявлении, опубликованном 26-го числа прошлого месяца, при условии, что указанное заявление не содержит никаких требований, нарушающих статус Императора в соответствии с национальными законами».)
Премьер-министр Судзуки председательствовал на заседании (по приказу Его Величества). Председатель Тайного совета Хиранума был вызван на заседание по приказу Его Величества. Секретарь Кабинета Сакомидзу зачитал текст Потсдамской декларации. Премьер-министр зачитал проект повестки дня, а затем объяснил предысторию предложенной повестки дня.
[Премьер-министр Судзуки:]
«Следующие условия, обсужденные Высшим военным советом сегодня утром, были переданы на заседание Кабинета [позже сегодня днем] без окончательного урегулирования разногласий:
(1) Условия не будут включать никаких требований, касающихся Императорского дома.
(2) Японские вооруженные силы за границей добровольно выведут и будут
демобилизованы.
(3) Вопрос о военных преступниках будет решаться японским
правительством.
(4) Не будет оккупации японской территории для обеспечения [достижения
целей, изложенных в указанной Декларации].
Но и Кабинет не смог прийти к заключению. [Поэтому] шесть членов [совета] согласились, что повестка дня дня будет включать проект предложения министра иностранных дел. (Примечание: шесть членов Высшего военного совета были: премьер-министр Судзуки, министр иностранных дел Того, министр военно-морских сил Ёнай, министр армии Анами, начальник Генерального штаба армии Умэдзу, начальник Генерального штаба флота Тоёда) Три члена высказались за предложение, разработанное во время Высшего военного совета [, которое включало все четыре условия], (Примечание: министр армии Анами, начальник Генерального штаба армии Умэдзу, начальник Генерального штаба флота Тоёда). [Но] было меньшинство, которое считало, что, хотя первое условие является обязательным, мы должны ограничить количество условий до минимума, поэтому большинство членов совета согласилось принять предложение министра иностранных дел за основу для обсуждения.» Министр иностранных дел Того объяснил цель своего предложения:
«Хотя Совет ранее решил, что мы не можем принять Декларацию, Кабинет пришел к выводу, что у нас не будет выбора, кроме как принять ее в текущей ситуации. Мы должны ограничить наши требования только теми условиями, которые мы абсолютно не можем принять.
«Военная ситуация сейчас более благоприятна для Соединенных Штатов и Великобритании, учитывая текущее состояние вражеских сил и участие Советского Союза в войне, поэтому нам трудно требовать, чтобы они еще больше изменили условия ультиматума. С их точки зрения, похоже, нет места для компромисса путем переговоров. Зная, что Советский Союз решил вступить в войну, игнорируя условия, которые мы им предложили, разумно не добавлять слишком много условий [к нашему принятию декларации],
«Точнее, что касается добровольного вывода наших вооруженных сил за границей, то может возникнуть возможность поднять этот вопрос позже, когда мы будем вести переговоры о соглашении о прекращении огня. Кроме того, хотя нам трудно принять их условия, условие о военных преступниках не является настолько существенным, чтобы оправдать продолжение войны. Однако наша позиция в отношении Императорского дома не подлежит обсуждению, поскольку это будет фундаментальной основой для будущего развития нашей нации. Поэтому крайне важно, чтобы наши требования сосредоточились на этом вопросе.»
Министр военно-морских сил Ёнай по просьбе высказал свое мнение: «Я полностью согласен».
Министр армии Анами по просьбе высказал свое мнение: «Я категорически не согласен. Причина в том, что наша страна потеряет свою жизнь как моральная нация, если мы примем Каирскую декларацию, которая включает уничтожение Маньчжурского государства. Даже если нам придется принять Декларацию, мы должны добиться принятия четырех условий. Я особенно не могу согласиться с идеей, что мы сделаем одностороннее предложение аморальной нации, такой как Советский Союз. Мы должны жить в соответствии с нашим делом, даже если наши сто миллионов человек должны умереть бок о бок в бою. У нас нет другого выбора, кроме как продолжать войну всеми средствами. Я уверен, что мы готовы к битвам. Я уверен, что мы хорошо подготовлены к решающей битве на нашей родине даже против Соединенных Штатов. Наши вооруженные силы, дислоцированные за границей, могут не захотеть безоговорочно отступать. Существует также значительное настроение среди народа дома к продолжению войны до конца, таким образом, мы вполне можем столкнуться с гражданской войной.»
Начальник Генерального штаба армии Умэдзу:
«Я полностью согласен с мнением министра армии. Мы готовы к решающей битве на нашей родине. Хотя вступление Советского Союза в войну невыгодно для нас, мы все еще не находимся в ситуации, когда нас следует вынуждать к безоговорочной капитуляции. Если мы капитулируем безоговорочно сейчас, у нас не будет оправдания перед теми, кто пожертвовал своими жизнями во время войны. Как минимум, четыре условия, предложенные сегодня утром на Высшем военном совете, должны быть включены, прежде чем мы пойдем на какие-либо уступки.»
Председатель Тайного совета Хиранума сказал:
«Я хочу задать вопросы, прежде чем выразить свое мнение. У меня всего четыре вопроса. Министру иностранных дел я хочу спросить вас о ходе и условиях переговоров с Советским Союзом.»
Министр иностранных дел Того ответил:
«13 июля мы передали мысли Его Величества, прося [советов] о посредничестве в прекращении войны, чтобы как можно скорее ее завершить. Также мы предложили направить нашего специального посланника. Позже мы настаивали на ответе, но не получили его.
«7 августа мы получили телеграмму о том, что министр иностранных дел Молотов встретится с нами в 17:00 8 августа. Вчера вечером, 8-го числа, министр иностранных дел Молотов отклонил нашу просьбу о соглашении, и [Советский Союз] объявил войну.»
Министр Тайного совета (далее Председатель Тайного совета Хиранума именуется Министром Тайного совета):
«Предлагали ли вы что-нибудь конкретное Советскому Союзу?» Министр иностранных дел Того ответил:
«Мы сказали им, что собираемся предложить им конкретные условия через нашего специального посланника, но у нас не было возможности сделать это.»
Министр Тайного совета:
«Тогда почему Советский Союз объявил войну Японии?» Министр иностранных дел Того ответил:
«Я полагаю, что сообщение ТАСС отражает истинные намерения Советского Союза». Министр Тайного совета:
«Что касается утверждения в советском заявлении о том, что японское правительство формально отклонило трехстороннюю декларацию, опубликованную 26 июля?» Министр иностранных дел Того ответил: «Мы не предпринимали шагов для ее отклонения». Министр Тайного совета:
«Тогда на каком основании советское правительство утверждает, что мы отклонили ее?» Министр иностранных дел Того ответил:
«Они, должно быть, вообразили, что мы это сделали». Министр Тайного совета:
«В трехстороннем совместном заявлении есть пункт, в котором говорится, что мы подвергли военнопленных жестокому обращению. А как насчет передачи военных преступников? Можем ли мы предположить, что этот вопрос должен решаться внутри страны?» Министр иностранных дел Того ответил:
«Существует немало прецедентов, когда военных преступников передавали». Министр Тайного совета:
«Министр иностранных дел, считаете ли вы, что мы можем согласиться на их выдачу?» Министр иностранных дел Того ответил:
«По моему мнению, у нас не будет иного выбора, кроме как выдать их при определенных обстоятельствах. Наши враги считают, что разоружение военных должно быть принудительно осуществлено».
Министр Тайного совета:
«У меня также есть вопросы к министру армии и начальнику Генерального штаба армии.
«Вы утверждаете, что мы все еще можем продолжать войну, но я сомневаюсь, поскольку авианалеты будут продолжаться каждый день и каждую ночь. И уверены ли вы в нашей защите от атомных бомб? Также, пожалуйста, объясните нам, как справиться с параличом общественного транспорта, вызванным воздушными атаками на материк».
Начальник Генерального штаба армии Умедзу ответил:
«Хотя мы пока не добились достаточного прогресса в борьбе с авианалетами, мы должны ожидать скорого улучшения результатов, поскольку мы пересмотрели нашу тактику. Но нет никаких причин, по которым мы должны сдаваться нашим врагам в результате авианалетов». Министр Тайного совета:
«Я хочу спросить министра военно-морского флота, какие меры вы приняли против бомбардировок с прибрежных линкоров (против вражеских оперативных групп)?»
Начальник Генерального штаба военно-морского флота Тоёда:
«У нас были планы атаковать вражеские оперативные группы исключительно самолетами, но мы не смогли мобилизовать для этого достаточно сил, поскольку нам пришлось готовиться к битвам на материке. Отныне мы пересмотрим наш план операций, чтобы мы могли победить их, привлекая дополнительные силы по мере необходимости».
Министр Тайного совета: «Я хочу спросить премьер-министра. Крайне важно поддерживать внутренний порядок, поэтому какие меры вы планируете принять [в этом отношении] в будущем? Каков ваш план относительно продовольственной ситуации? Она становится действительно плохой. [Внутренняя] ситуация в эти дни постепенно приближается к точке, когда мы должны серьезно беспокоиться. Мы также должны подумать о возможности внутренних беспорядков, не в результате окончания войны, а в результате продолжения войны».
Премьер-министр Судзуки ответил:
«Я абсолютно согласен и тоже беспокоюсь». Министр Тайного совета:
«Нет места для дальнейших размышлений, но, поскольку мы находимся на критическом этапе, я хотел бы выразить свое собственное мнение. Я в основном согласен с предложением министра иностранных дел. Я придерживаюсь того же мнения, что самое главное — это сохранение кокутай [= буквально «тело нации»]. Но есть одна часть в этом проекте текста, где терминология очень неправильная. Недопустимо подразумевать, что прерогативы Его Величества как суверенного правителя исходят из национальных законов. Суть императорского правления была установлена не Конституцией; Конституция лишь описывает ее. С точки зрения формулировки, я предлагаю изменить текст так, чтобы он гласил: «[декларация] не содержит никаких требований, которые ущемляют прерогативы Его Величества как суверенного правителя».
«Далее, относительно четырех условий, в то время как министр иностранных дел говорит, что враг не допустит никаких переговоров по этим условиям, то, что говорили министр армии и начальник Генерального штаба армии, кажется мне разумным. Если нет надежды на переговоры или если мы уверены в нашем плане операций, мы должны продолжать войну.
«[В то же время] Его Величество несет ответственность перед императорскими предками. Если это [основа нашей нации] будет поколеблено, ответственность Его Величества будет велика. Те из нас, кто находится в положении советников Его Величества, также заслуживают тысячи смертей.
«Поэтому я предлагаю принять решение, основываясь на развитии ситуации и перспективах на будущее. Мы должны полностью учесть, приемлема ли сегодняшняя ситуация. Мы не сможем решить эту проблему просто силой оружия. Мы также не сможем продолжать войну, если будем игнорировать народ. «Таким образом, я утверждаю, что мы должны двигаться вперед, если мы уверены; если нет, мы не сможем продолжать войну, какой бы сильной ни была наша армия и флот. И мы должны сохранить кокутай и сохранить Императорский дом любой ценой, даже если вся нация должна умереть в войне».
Начальник Генерального штаба военно-морского флота Тоёда:
«Генеральный штаб военно-морского флота в основном согласен с мнением министра армии и начальника Генерального штаба армии. Хотя я не могу сказать, что мы добьемся успеха без сомнения, я уверен, что мы сможем нанести серьезный ущерб противнику. Есть люди дома, которые все еще испытывают жгучую страсть к войне, в то время как моральный дух многих других низок».
Премьер-министр Судзуки:
«Я глубоко сожалею, что мы не смогли прийти к консенсусу, несмотря на многочасовые обсуждения. Этот вопрос чрезвычайно важен и действительно является критическим, как описал президент Тайного совета. Поскольку мнения все еще разделены, у нас нет иного выбора, кроме как просить о сейдан [= священном решении]».
Премьер-министр встал, подошел к Его Величеству и объявил, что «мы просим о го-сейдан и принимаем мнение Его Величества как окончательное решение совета».
Вот что сказал Его Величество в своем го-сейдан (согласно меморандуму Хосина):
«Относительно нашего ответа Союзным державам я придерживаюсь того же мнения, что и министр иностранных дел. На мой взгляд, основа для выживания нации сохранится, пока существуют Императорский дом, народ и национальная территория. Мы рискуем потерять все, если продолжим безнадежную войну. У меня нет ожиданий победы, учитывая нашу материальную мощь по сравнению с [противником] и различные ситуации внутри и за пределами страны.
«Мне говорили, что мы уверены в нашей победе, но реальность не соответствует нашим прогнозам. Например, министр армии сказал мне, что оборонительные позиции вдоль побережья Кудзюкури-хама будут готовы к середине августа, но они еще не готовы. Также я слышал, что у нас больше не осталось оружия для новой дивизии. В этой ситуации нет никаких перспектив победы над американскими и британскими войсками с такой технологической мощью. Мне очень невыносимо отнимать оружие у моих верных военнослужащих и передавать их Союзным силам как военных преступников. Но я должен вынести невыносимое с более широкой точки зрения, следуя примеру решения императора Мэйдзи по случаю Тройственной интервенции, поэтому я принимаю такое решение, чтобы спасти народ от бедствия и принести счастье человечеству во всем мире».
После этих слов я смиренно заметил, как Его Величество вытер слезы рукой в белой перчатке. Это было ровно в 2:30 ночи 10 августа.
Глубоко тронутые этими словами Его Величества, присутствовавшие на совете разразились рыданиями. Я также присутствовал на этом собрании, поэтому рыдал вместе с другими участниками, и слезы текли по обеим моим щекам. Я уверен, что этот всплеск эмоционального плача исходил из нашего искреннего намерения посвятить себя восстановлению новой Японии, помня о воле Его Величества.
Обычное толкование Конституции гласит, что Его Величество следует советам кабинета. Я полагаю, что Его Величество обошел Конституцию, приняв го-сейдан, потому что он был полон решимости положить конец войне своим собственным решением в этом исключительном случае.
Сразу после Императорского совета Его Величество послал следующее сообщение начальнику Бюро военных дел армии Ёсидзуми через главного адъютанта Императора Хасунуму: «Я готов отправиться в Императорскую штаб-квартиру или куда угодно, чтобы заявить, что это моя воля — закончить войну, если министр армии или министр военно-морского флота столкнутся с трудностями в убеждении своих подчиненных. Так что сообщите армии и флоту [если это необходимо]».
Я получил сообщение от начальника Бюро военных дел армии Ёсидзуми, поэтому сказал: «Я думаю, что с военно-морским флотом все будет в порядке, а как насчет армии?», на что он ответил, что министр армии Анами намеревался попросить Его Величество приехать. Затем министр военно-морского флота Ёнай четко заявил следующее, когда я пошел просить его решения: «И министр военно-морского флота, и министр армии несут ответственность за предоставление советов Его Величеству. Если министр не может справиться с этим своими силами, он должен сказать Его Величеству, что не может выполнить свою обязанность давать советы Его Величеству, и уйти в отставку. Я уйду в отставку как министр военно-морского флота, если мне потребуется визит Его Величества». Я снова был впечатлен тем, какой великий человек этот министр. После того, как я передал это сообщение начальнику Бюро военных дел армии Ёсидзуми, министр армии Анами также согласился с мнением министра военно-морского флота, поэтому он ответил Его Величеству, что визит Его Величества в Императорскую штаб-квартиру не потребуется. Затем Кабинет министров решил согласиться с Императорским решением, следуя воле Его Величества, и телеграмма о том, что мы принимаем Потсдамскую декларацию, была отправлена в 7 часов утра 10 августа через Швейцарию и Швецию. В этой телеграмме мы обусловили наше принятие Потсдамской декларации «пониманием, что она не содержит никаких требований, которые ущемляют прерогативы Его Величества как суверенного правителя».
[3] Документ 86 (1945. 8. 13.)
Из «Хроники окончания войны», составленной Министерством иностранных дел Японии, о продолжающихся спорах в японском кабинете и военных кругах относительно капитуляции
Заседание Кабинета министров по ответу Четырем державам (13 августа) Источник: Гаймусё [Министерство иностранных дел], ред., Сюсэн Сироку [Историческая хроника окончания войны] (Токио: Хокуёся, 1977-1978), т. 5, 27-35
На следующий день, 13 августа, был также вручен официальный ответ от Четырех держав [японцам]. Около 9:00 в резиденции премьер-министра было созвано совещание только с премьер-министром, министром иностранных дел, министром армии, министром военно-морского флота и обоими начальниками штабов для обмена мнениями [Премьер-министр Кантаро Судзуки, министр иностранных дел Сигэнори Того, министр армии Корэтика Анами, начальник Генерального штаба армии Ёсидзиро Умедзу, министр военно-морского флота Мицумаса Ёнай и начальник Генерального штаба военно-морского флота Соэму Тоёда]. Совещание, прерванное с 9:00 до 10:30, когда начальники штабов покинули заседание и посетили двор, в итоге продлилось около пяти часов до 15:00, с повторением аргументов и разжиганием дебатов. Открытие заседания кабинета министров было соответственно сильно задержано до 16:00. Касательно ответа Четырех держав, премьер-министр попросил каждого из членов по часовой стрелке за столом высказать свое откровенное мнение.
Министр юстиции [Хиромаса] Мацудзака: Я хотел бы прояснить некоторые нерешенные
вопросы относительно формулировки Третьего пункта, касающегося национальной
политической системы [кокутай]. Но если нет места для дальнейших переговоров, я не могу
принять его, поскольку наши чувства как верных подданных Императора не могут
смириться с положением, что будущее Императорского дома должно решаться
народом. Я думаю, у нас нет другого выбора, кроме как удвоить
нашу решимость бороться до конца. Министр иностранных дел Того: Я думаю, что это
действительно невозможно просить о чем-то еще, как и в случае с договором о
ненападении [Парижский договор]. Я прихожу к этому выводу только после
полного учета текущих обстоятельств в Японии.
Мацудзака: Идея о том, что народ как суверен будет решать [национальную политическую систему],
фундаментально отличается по концепции [от существующей системы].
Того: Во время Священного Суждения Его Величества в Высшем Военном Совете
9 августа: «Нет надежды продолжать войну. Я
приму [Потсдамскую] декларацию, с духом вынесения
невыносимого», — сказал Его Величество. Это противоречит нашим желаниям, но,
следуя словам Его Величества, я чувствую, что нам остается только отступить.
Мацудзака: Если таково намерение Его Величества, то нет места для споров. Я
не посмею возражать против его священного суждения.
Министр снабжения [Тэйдзюро] Того: По Третьему пункту я полностью согласен
с наблюдением министра Мацудзаки. Очень трудно принять его
формулировку, но, учитывая священное суждение, упомянутое министром иностранных
дел, и принимая его во внимание, эта проблема, возможно, была
решена и этим решением. Никакие слова не могут описать чувства Его Величества,
когда он принимал это решение... (и он был готов ждать Его
Священное Решение Его Величества).
Вмешался министр внутренних дел [Генки] Абэ: Вы часто ссылались на
Верховный военный совет, но он не входит в число институтов, которые Конституция определяет. Короче говоря, все дело в Правительстве
несет ответственность, и это очень хлопотно, если Правительство не сможет
выполнить свою роль советника Его Величества.
То: Я только что упомянул факт Священного Решения. Конечно, мы, как
члены Кабинета, ответственные за консультирование Его Величества, должны
свободно высказывать мнения, основываясь на убеждениях каждого. Именно для этой
цели у нас есть это заседание Кабинета.
Абэ: Если я правильно помню, наше решение Кабинета заключалось в продолжении войны
если мы не сможем сохранить нашу национальную политику...
Затем секретарь Кабинета [Хисацунэ] Сакомудзу оспорил его по поводу фраз
касающихся сохранения национальной политики и прерогатив Императора
как суверенного правителя. Премьер-министр уклонился от обсуждения,
попросив министра [Хиёгоро] Сакурая высказать свое мнение...
Министр Сакураи: Это выходит за рамки нашего понимания. Я оставляю все дело
премьер-министру. Я считаю, что национальная политика и верховное
военное командование должны быть в гармонии. У нас не осталось надежды
на продолжение войны, теперь, когда сброшены атомные бомбы и
Советский Союз вступил в войну. Реальная ситуация в Германии
указывает на наши растущие трудности как нации. С учетом этого, отсутствие
гармонии между национальной политикой и верховным военным командованием
также может привести нашу нацию к краху. То же самое можно сказать
и в случае продолжения войны. Умереть легко, но жить трудно.
Сегодня нам совершенно невозможно увидеть какую-либо гармонию между
национальной политикой и верховным военным командованием. Именно этот
момент требует наших удвоенных усилий. Я хотел бы доверить все дело
премьер-министру, опасаясь, что мы можем последовать
той же судьбе, что и клан Хэйкэ. Премьер-министр Судзуки: Я
выскажу свое мнение последним. Сначала, пожалуйста, выскажите свои мнения... Министр
Хиросэ?
Министр казначейства [Хосаку] Хиросэ: Нет другого выхода, кроме как принять это, как
сказал министр иностранных дел, поскольку национальная политика будет в основном
сохранена. Думая о продолжении войны, наша производительность
по основным позициям после апреля и мая, по оценкам, снизится до уровня
первого года Сёва [1926] уже к концу этого года. Более того, все малые и средние города будут разрушены, и, кроме того, у нас теперь
вступление Советского Союза в войну. =Насколько хуже ситуация может
стать, я не знаю. В данный момент мы должны сохранить
нашу нацию с текущими потерями, в надежде на будущее
восстановление.
Министр сельского хозяйства [Тадацу] Исигуро: Согласно суждению о наших
национальных возможностях, нет другого выбора, кроме как принять. Услышав о
тщательном Священном Решении Его Величества в Тайном Совете, я лишь
глубоко впечатлен его заботой о своих подданных как Императора Японии.
Я хотел бы услышать от премьер-министра больше о Священном
Решении. Я сожалею, что упустил возможность услышать об этом раньше.
Судзуки: Боюсь, что это так, как сказал министр иностранных дел...
Министр [Тоудзи] Ясуи: Я уже говорил на предыдущем заседании, что не могу не
быть против [принятия Потсдамской декларации]. Но наша нация
может оказаться под угрозой краха в любом случае без гармонии между
национальной политикой и верховным военным командованием, между
гражданскими и военными. В этом отношении премьер-министр и оба министра
армии и флота должны действовать с более широким видением,
и я надеюсь на еще большие усилия премьер-министра [для достижения
гармонии] в соответствии с волей Его Величества. По поводу национальной политики я
понимаю точку зрения министра юстиции. Однако [четыре державы
имеют разные представления [о политике]. Я считаю, что гармония
с волей Его Величества — это воля нашей нации. Вывод
далеко не удовлетворительный, но неизбежно достичь гармонии
нации.
национальной политике и верховному военному командованию.
Сузуки: Вы упомянули гармонию, но я не знаю, какую именно.
В это время принятия важного решения у нас сначала было заседание
Верховного военного совета при верховном военном командовании, а затем
заседание Кабинета министров, но консенсуса достигнуто не было. Из-за этого на
заседании Тайного совета я позволил каждому высказаться по своему мнению, попросил
присутствия председателя Тайного совета [Киитиро] Хиранумы
и попросил Его Величество о Священном решении после двухчасового
обсуждения. Даже после этих изнурительных обсуждений как войны, так и
мира, мы все еще далеки от какого-либо консенсуса. Приложение. Нагасаки: атомная бомба и конец Второй мировой войны в документах. Материалы Музея атомной бомбы Нагасаки Ясуи: Когда я говорил о гармонии, я имел в виду нашу позицию. Поскольку проблема
очень серьезна, неизбежно столкновение мнений. Если консенсус
будет достигнут, однако, мы должны быть в гармонии.
Сузуки: Мы уже находимся в гармонии благодаря Священному решению.
Министр транспорта [Наото] Кохияма: Просто следуйте воле Его Величества.
Очень неудовлетворительно, но, учитывая текущие обстоятельства дома
и за рубежом, а также нашу национальную мощь, нет другого выбора, кроме как принять.
послушания, а не простого ограничения. Фразы о национальном
строе, я думаю, также противоречат нашему нынешнему национальному строю. Кроме того,
если это будет сопровождаться военной оккупацией, мы не можем не испытывать больших
сомнений в том, сможем ли мы сохранить наш национальный строй. В Яньани [в
Китае] существует движение, возглавляемое коммунистами, по освобождению Японии. Я
не могу не пролить слезы, когда слышу о воле Его Величества, но мы
должны твердо продвигаться к сохранению национального строя. Если не будет
победы, мы все должны умереть. Мы должны сделать это в любом случае. Я хотел бы
оставить премьер-министру выбор между переговорами и войной. Министр образования [Козо] Ота: Я говорил с министром иностранных дел о
плане повторного запроса о возможности внесения изменений [в условия
капитуляции], но это не сработало. На этот раз у нас нет выбора.
Волей Его Величества я не могу не быть глубоко впечатлен. Аргументы
остаются прежними...
Министр [Хироси (Кайнан)] Симомура [Генеральный директор Информационного
бюро]: Я уже предложил, что мы должны передать нашу волю к
принятию с некоторыми словами о нашей надежде на информацию [о намерениях
Четырех держав]. Я понимаю, что есть некоторое несогласие по пункту
Три, но что, если наша нация Япония будет уничтожена навсегда?
Сейчас время следовать только воле Его Величества.
[Государственный министр Масазо] Сакондзи: Я понимаю, что министр армии чувствует,
что [ситуация] более сложна, чем причинение себе боли5, но в данный
момент мы должны учитывать нашу выносливость на следующие сто лет.
Мы должны без промедления начать переговоры для прекращения войны. Министр благосостояния и здравоохранения [Тадахико] Окада: Мы должны принять в духе
червя, который изгибается. Министр армии Ана́ми: Как я уже говорил, я очень обеспокоен. Здесь
у всех заинтересованных сторон есть сомнения. Некоторые утверждают, что любое условие,
предложенное нами, приведет к срыву переговоров, но мы должны выдвинуть
предложение, по крайней мере, такого рода. Там, где мы ведем переговоры с твердой
решимостью против любого отступления, есть надежда. Я верю, что наши
требования будут в некоторой степени учтены без продолжения
войны. Мы должны делать то, что должны делать.
(В ответ на аргумент министра иностранных дел Того)
Ана́ми: Вы утверждаете, что нет места для дальнейших переговоров относительно
разоружения и военной оккупации, но я считаю, что есть некоторая гибкость.
Мы должны решительно выдвигать наши требования. Разоружение не
обязательно ведет к миру. Выдвижение условий не
обязательно означает продолжение войны. У нас все еще есть некоторая
сила для борьбы. Здесь по этому пункту мы расходимся в суждениях. Нет необходимости
больше слушать контраргументы. Сейчас время для нас
полностью решиться.
Министр военно-морского флота Ёнай: К большому сожалению, кажется, у нас не осталось другого выбора,
кроме как принять.
Премьер-министр Сузуки: Поскольку мы выслушали мнения каждого из вас, я хотел бы
представить свое собственное мнение. До сегодняшнего дня я был полон решимости
вести войну до конца, но большое изменение обстоятельств
заставил меня изменить свою идею.
Обнаружив в ответе другой стороны некоторые неприемлемые пункты, я решил
не отступать от войны ни на йоту. Однако, откровенно говоря, после того как
вчера председатель Тайного совета Хиранума дал мне совет и я неоднократно
читал ответ, я пришел к выводу, что Соединенные Штаты, возможно, не писали
его со злым умыслом. Обе страны отличаются по своему положению и образу
мышления. Я пришел к выводу, что они мало что изменят по существу относительно
Императора, и поэтому нам не следует жаловаться на формулировки. В конце
концов, они не поймут наших жалоб на формулировки. Сказав это, мы должны
быть осторожны в отношении военной оккупации и разоружения. Я не думаю, что
они возобновят войну после того, как засыплют наши рвы, как в битве при
Осаке, но тем не менее мы не можем быть слишком осторожны в этот момент принятия.
Если нет злого умысла в этом пункте, то проблем не будет. Но если способ
оккупации будет недобросовестным, возможно возобновление войны. Это именно
та ситуация, которой должны избежать обе стороны. Наконец, мы чувствуем
некоторую опасность для сохранения нашего национального строя, но спрашивая
себя, будем ли мы до конца вести войну, мы должны помнить, что Его Величество
желает мира. Даже если мы будем сражаться, прижатые к стене, уже слишком
поздний век атомных бомб. Если мы это сделаем, мы никогда не сможем сохранить
наш национальный строй. Возможно, в темноте есть слабая надежда. Возможно, есть
выход из фатальной ситуации. Еще не все потеряно. Но я должен сказать, что это
слишком опасная игра для сохранения нашего национального строя. Мы должны
помнить желание Его Величества заботиться обо всех своих подданных. Для нас, как
верных подданных, возможно, сражаться до конца. Таким образом мы можем
удовлетворить себя, но если мы подумаем о том, какой станет Япония в результате,
мы найдем это слишком опасным. Поскольку Его Величество уже принял во внимание
такую опасность во время своего Священного Суждения, я считаю, что у нас нет
другого пути, кроме как следовать ему и служить ему. Поэтому, в этом смысле, я
сообщу сегодняшнее обсуждение ему как есть и попрошу его Священного Суждения.
Ана́ми: По сути, разрешение нам добровольно разоружиться — это путь к ускорению мира. Если
военная оккупация когда-либо произойдет, мы будем совершенно беззащитны, в то время как другая
сторона имеет военные корабли и самолеты. Если мы когда-либо нарушим свое обещание, они смогут
делать все, что захотят. Они могут выполнить задачу оккупации всего лишь с несколькими надзирателями. Этот
путь поможет обеим сторонам. В это время, имея еще некоторую силу, мы должны использовать дипломатическую
возможность.
То́го: Без твердой решимости сражаться дальше, мы будем высказывать свое мнение при каждой
подходящей возможности.
Ана́ми: Пожалуйста, добавьте это к нашему ответу. Ясуи́: Я согласен.
Ёна́и: По двум предложениям, которые мы обсуждали, это мнение касается того, по которому Его
Величество уже вынес свое Священное Суждение. Я считаю неуместным обсуждать то, что мы уже отвергли
ранее.
Судзу́ки: Я тоже так думаю. Ясуи́: Но простое сообщение о нашем желании будет хорошим способом взять
Ана́ми: Пожалуйста, добавьте это в наш ответ. Ясуи: Я согласен.
Йонаи: Касательно двух предложений, которые мы обсудили, это мнение относится к тому
по которому Его Величество уже вынес Своё Священное Решение. Я считаю
неуместным обсуждать то, что мы уже отвергли ранее.
Судзуки: Я тоже так думаю. Ясуи: Но простое изложение нашего желания будет хорошим способом
инициативу. Мы не должны говорить, что это условие...
Ана́ми: Текущая ситуация полностью отличается от времени Священного Суждения. [На последнем заседании
Тайного совета 9 августа] у нас было только одно предложение от министра иностранных дел. Я хотел бы
спросить министра военно-морского флота [правда ли это], но я не думаю, что это неправильно.
То́го: Нам кажется невозможным настаивать на нашем добровольном разоружении, оставив только легкое
оружие, но я сделаю представление, когда придет время.
Предлагаются некоторые предложения от Симомуры, Исигуро и Когиямы.
То́го: С другой стороны, есть противодействие [миру с Японией]. Я хотел бы рассматривать проблему
условий как отдельный вопрос.
Тоёда́: Как насчет того, чтобы коснуться этого небрежно?
Все это произошло, и заседание Кабинета министров закончилось без заключения. [...]
Тоёда: А как насчет того, чтобы упомянуть это в непринужденной манере?
Всё это произошло, и заседание Кабинета министров закончилось без принятия решения. […]
[4] Документ 89 (1945. 8. 14.)
Из «Записей об окончании войны» генерального директора Управления информации Хироси Симомуры, касательно второго «священного решения» императора
Второе священное решение
Источник: Хироси [Кайан] Симомура, Сюсэнки [Записи об окончании войны] (Токио, Камакура Бунко, [1948], 148-152
Ночь 13-го числа прошла без того, чтобы мечта [о мире] сбылась. 14 августа, вторник, в приемной резиденции премьер-министра члены кабинета в ожидании очередного заседания кабинета в 10:00 утра обменивались тревожными шепотами. Теперь против мирных переговоров возникли всевозможные споры, повергшие в хаос все уголки нации. Некоторые сторонники жесткой линии в сотрудничестве с правыми, ультранационалистами и офицерами среднего звена начали беспокойно шевелиться. Приложение. Атомная бомбардировка Нагасаки и окончание Второй мировой войны в документах_Музей атомной бомбардировки Нагасаки
Было около 10:00. Мы получили приказ явиться во дворец в 10:30 по просьбе Его Величества. Это было вскоре после того, как премьер-министр доложил о последнем развитии событий и вернулся из дворца. Без сомнения, приказ был результатом его визита. Во всяком случае, нам сказали, что нет необходимости менять одежду из-за срочного приказа. Однако, опасаясь, что это будет чрезмерным неуважением — предстать перед Его Величеством [в таком виде], некоторые одолжили галстуки у своих секретарей, а другие попытались сделать так, чтобы рубашка с открытым воротником выглядела как закрытая. Некоторые даже обменялись одеждой со своими секретарями. Мне повезло, что я был в национальной форме. Повесив медаль, я присоединился ко всем и направился во дворец.
Внутренний дворец Императорских садов Фукиагэ, место, которое я до сих пор отчетливо помню, когда два часа до 6 августа посещал Его Величество, представляет собой очень простой дом, с входом в бомбоубежище перед главным входом. Туннель, спустившись в него, довольно длинный, идет прямо некоторое время, а затем поворачивает направо к конференц-залу. Перед императорским креслом стоят два ряда кресел. Справа налево: премьер-министр Судзуки, председатель Тайного совета Хиранума, а затем пять-шесть членов кабинета, включая военного министра Анами, с начальником Генерального штаба армии Умэдзу и начальником Генерального штаба ВМС Тоёда в конце. За ними — остальные члены кабинета и я, а за нами — начальник Управления комплексного планирования [Масасуми] Икэда, секретарь кабинета Сакомидзу, начальник Военного управления армии [Масао] Ёсидзуми и его военно-морской коллега [Дзэнсиро] Хосина, все сидят и ждут прибытия Его Величества. В комнате царила полная тишина перед его прибытием, нарушаемая лишь шепотом. Вскоре прибыл Его Величество во главе с главным адъютантом [Син] Хасунумой. После того, как все почтили его глубоким поклоном, премьер-министр Судзуки кратко доложил обо всех последних событиях. Он сказал, что кабинет в составе примерно четырех пятых членов высказался за первоначальный план, но не смог достичь единодушного консенсуса. Он принес глубокие извинения за то, что снова беспокоит Его Величество, и попросил его выслушать мнения против плана и принять еще одно Священное решение.
После объяснений премьер-министра начальники штабов и военный министр, вставая один за другим, со слезами страстно умоляли нас квалифицировать наше согласие, опасаясь, что нынешний план может поставить под угрозу нашу цель сохранения национального строя. Здесь я не буду вдаваться в подробности. Слушая такого рода мнения, я вспомнил слова «Кодо» (Путь Императора) и «Синдо» (Путь Лоялистов), которые премьер-министр Судзуки всегда упоминал. «Лоялисты заслуживают смерти, если их высочества будут опозорены», — гласит древняя поговорка. Никакие другие слова не могут точнее выразить чувства генералов сегодня, чем это слово. Конечно, они заслуживают смерти. Они уже посвятили себя Его Величеству. Но при сложившихся обстоятельствах Его Величество будет опозорен. Наш национальный строй может оказаться под угрозой. Хотя я сочувствовал их готовности, продиктованной их гордостью как военных офицеров, искать слабый проблеск надежды в другой битве, я не могу не задаться вопросом, будет ли выход из ситуации даже без атомных бомб или вступления Советского Союза. В наши дни наша проблема становится намного хуже, чем просто опозоренный Император. Это намного, намного хуже. Мы ведем нашу родину, наш народ и даже саму Японию к полному уничтожению. В это время потери всего мы должны ценить Путь Императора, заботящегося о Японии и ее 80 миллионах человек, больше, чем Путь Лоялистов.
Я следил за премьер-министром Судзуки, сидевшим рядом со мной. Я также посмотрел на министра ВМС Ёнай. Адмирал Ёнай, ныне министр ВМС, давно говорил нам, что шансов на победу у военных осталось мало, тем более если пройдет еще один день. Даже в этот момент ситуация была во много раз против нас, чем против другой стороны, и он призывал к скорейшему сохранению [силы Японии]. Даже с точки зрения гордости он воздерживался от бравады и смело — я осмелюсь назвать это смелостью — потребовал, чтобы меч, которым мы размахивали, был отложен. Я чувствовал, что это был именно тот пример, который демонстрировал истинную храбрость. Однажды он сказал мне: «По отношению к правителю военные настаивали, чтобы мы единодушно удвоили наши усилия, чтобы довести войну до победы. Когда их спросили, есть ли у них какие-либо оценки победы, они не смогли ответить». Правда, человек — существо, которое не может жить без еды. В наши дни нехватка продовольствия очевидна для всех. Оружие противника обновилось от воздушных крепостей B-17 до супервоздушных крепостей B-29, даже до атомных бомб. Наше оружие деградировало от пушек до гранат, даже до бамбуковых копий. Кто выигрывает? Сейчас наша национальная мощь стремительно падает.
Я ожидал каких-то аргументов в пользу принятия после возражений Анами, Умэдзу и Тоёда, но, учитывая предыдущее Священное решение, казалось, в этом не было необходимости. Вскоре настало время для слов Его Величества. Это было около 11 часов утра 14 августа. Приложение. Атомная бомбардировка Нагасаки и окончание Второй мировой войны в документах_Музей атомной бомбардировки Нагасаки
В нашем глубоком эмоциональном состоянии никто из нас не подготовил черновик или стенограмму слов Его Величества. Я сделал заметку, вспомнив их из свежей памяти, прежде чем мои эмоции остыли. Поскольку они лежат в основе драмы, приведшей к концу войны, слова Его Величества, которые я здесь описываю, являются результатом обращения к двум рукописным заметкам министра Сакондзи и министра образования Оты, помимо моей, а также были рассмотрены премьер-министром Судзуки. Следовательно, можно сказать, что следующий текст является стенограммой, наиболее близкой к словам Его Величества:
Слова Его Величества
"Если есть какие-либо другие мнения, которые следует представить, я хотел бы высказать свой комментарий.
Я внимательно выслушал возражения, но мое мнение мало изменилось с того, что я говорил раньше. В результате полного учета обстоятельств в мире и дома я прихожу к выводу, что мы больше не можем продолжать войну.
Кажется, остаются некоторые сомнения по поводу вопроса о национальном строе, но я интерпретирую из подразумеваемого ответа, что другая сторона весьма доброжелательна. Я понимаю мнения, указывающие на некоторую неопределенность в позициях другой стороны, но я не хотел бы подозревать так. Короче говоря, поскольку все дело сводится к вере и решимости всей нашей нации, я считаю целесообразным принять предложение. Пожалуйста, думайте так же.
Кроме того, мне вполне понятно, что такие вещи, как разоружение и военная оккупация, действительно невыносимы для солдат. Но я хотел бы спасти жизни своего народа даже ценой своей жизни. Если мы продолжим войну, результатом будет то, что наша родина будет превращена в пепел. Мне действительно невыносимо видеть, как мой народ страдает еще больше. Я не могу быть ответственным перед духами наших предков. Если мы выберем мир, конечно, мы не можем безоговорочно доверять другой стороне. Но по сравнению с результатом потери самой Японии мы можем по крайней мере надеяться на восстановление, пока остаются какие-то семена. Вспоминая горечь и скорбь, которые Император Мэйдзи пережил во время принятия Тройственной интервенции! Мы, с прочно объединенной нацией, должны отправиться к будущему восстановлению, терпя невыносимое и неся неподъемное. Я не могу не грустить, когда думаю о солдатах, погибших на полях сражений, погибших при исполнении долга, и их страдающих семьях. Я также глубоко обеспокоен жизнью тех, кто страдает от войны и теряет средства к существованию. В это время, если есть что-то, что я должен сделать, я сделаю это. Если это будет объявление нации, я в любое время встану перед микрофоном. Поскольку мы до сих пор ничего не сообщали людям, наше внезапное решение вызовет у них большое беспокойство. Тем более для солдат. Успокоить это беспокойство будет очень трудно, но, министры армии и флота, пожалуйста, поймите мои чувства и приложите все усилия, чтобы взять ситуацию под твердый контроль. При необходимости я выступлю публично и объясню. Я думаю, нам нужно издать императорский указ, поэтому я хотел бы, чтобы правительство без промедления подготовило его.
Вышеизложенное — моя идея."
Моим долгом, как одного из тех, кто присутствовал на Тайном совете на перекрестке Великой Японской империи, беспрецедентном Тайном совете в истории и, возможно, также в будущем, было бы записать все детали. Но это выходит за рамки моих возможностей.
Слушая его святые слова, из каждого угла комнаты раздавался звук рыданий. Каждое произнесенное им слово было впечатляющим. Когда он произнес свою решимость спасти нацию даже ценой своей жизни и громко задался вопросом, как мы можем чтить духов наших предков, если наша родина будет сожжена дотла, а наш народ погибнет в пылающем огне войны, звук наших рыданий усилился. Более того, когда он сказал, что сделает все и встанет перед микрофоном, если потребуется, я не мог сдержать своих рыданий и слез, громко плача, несмотря на то, что находился в общественном месте. Члены кабинета едва могли встать со своих мест. Через длинный туннель обратно на поверхность, в машине, обратно в резиденцию премьер-министра, в наши убежища и на заседании кабинета мы не могли сдержать слез каждый раз, когда вспоминали эту сцену. Даже перед прессой я не мог перестать плакать. И интервьюеры, и интервьюируемый произносили мало слов, просто вместе плакали. В ту ночь, на следующий день и через день после этого я вспоминал и плакал, вспоминал и всхлипывал. Теперь, полтора месяца спустя, когда я пишу эту рукопись, я не могу не вспомнить этот день и обнаруживаю, что меня захлестнула волна эмоций, и моя рука едва движется вперед. Я останавливаюсь здесь сегодня вечером (26 сентября 1945 г., 21:30). Приложение. Атомная бомбардировка Нагасаки и окончание Второй мировой войны в документах_Музей атомной бомбардировки Нагасаки
Список литературы
Burr, William, ed. 2017. “The Atomic Bomb and the End of World War II: A Collection of Primary Sources.” National Security Archive. https://nsarchive2.gwu.edu/nukevault/ebb525-The-Atomic-Bomb-and-the-End-of-World-War-II/ (доступ 18 января 2018 г.)
Фото 5. Памятник миру перед статуей Мира в Парке Мира, группа «Саранбан» 9-го созыва.
*Этот текст — AI-перевод оригинала, написанного на корейском. Возможны неточности перевода или утрата нюансов.