← Atrás · ← Inicio · ← Volver al listado

El futuro del Pacífico visto desde la base de Sasebo Kim Myung-jung y Sung Si-ri

El futuro de Asia Oriental encontrado en el pasado: Los jóvenes del Sarangbang abrazan Kyushu

Categoría
Excursiones de EAI Sarangbang
Publicado
21 de octubre de 2016
sarangbang_5_ch5_cover.png
sarangbang_5_ch5_cover.png

Johns Hopkins (SAIS)/Universidad de Yonsei, Posgrado

Introducción

Nuestro Sarangbang, que reflexionó sobre el intercambio cultural pasado de Corea en el Museo Nacional de Corea, se dirigió a su próximo destino: la base naval de Sasebo, una base naval de EE. UU. en Japón, donde podemos reflexionar sobre el presente y el futuro de las relaciones entre Corea y Japón y el orden de seguridad marítima de Asia Oriental. Sasebo es una ciudad portuaria en el norte de la prefectura de Nagasaki, Kyushu, Japón. La base naval de Sasebo ubicada aquí fue la base naval del Imperio Japonés hasta la Segunda Guerra Mundial, pero después de la guerra, la flota japonesa fue desmantelada y en 1946 se estableció la base naval de EE. UU. en Sasebo.

La base naval de Sasebo de EE. UU. desempeñó un papel importante en el transporte de suministros para las fuerzas estadounidenses y de la ONU durante la guerra. Las Fuerzas de Autodefensa de Japón, formadas después de la guerra, y la Marina de los EE. UU. comparten el puerto de Sasebo hasta el día de hoy. Hoy en día, la base naval de Sasebo apoya a la Tercera Flota de la Marina de los EE. UU. y realiza ejercicios de preparación para contingencias en la península de Corea. Aunque su tamaño no es grande, es un lugar muy significativo en términos del orden marítimo de Asia Oriental y la seguridad de la península de Corea. Aquí es donde nos esperaba la reunión con nuestro Sarangbang y el Comandante Obios.

La base de Sasebo fue el único lugar donde pudimos hablar con una persona viva durante nuestra visita, por lo que nos dirigimos a Sasebo con el corazón lleno de emoción. El tema de la seguridad marítima nunca ha sido un tema que nos toque directamente mientras estudiamos política internacional en nuestros escritorios. Sin embargo, como estudiantes de política internacional, poder entrevistar al comandante que dirige la base en el Pacífico es sin duda una oportunidad muy valiosa. Por lo tanto, para aprovechar al máximo esta oportunidad, realizamos una investigación previa sobre el orden marítimo de Asia Oriental y enviamos un informe escrito en inglés que preparamos antes de la reunión al comandante. Dado que la reunión con el comandante estaba limitada a una hora, le informamos al comandante que teníamos un conocimiento básico de la seguridad de Asia Oriental y la base de Sasebo, y que al compartir lo que entendíamos de antemano, queríamos tener una conversación más sustantiva durante la reunión.

El título del informe de investigación previa que enviamos al comandante fue "El sueño de China, la estrategia de reequilibrio de Estados Unidos y el mar de la paz". Como sugiere el título, a través de la investigación previa, intentamos examinar las políticas de China que navegan por los mares de Asia Oriental hoy en día y delinear el futuro orden de los mares de Asia Oriental. El tema del orden marítimo de Asia Oriental es muy amplio y teníamos una comprensión muy superficial de los problemas de seguridad militar, por lo que hubo dificultades en la redacción del informe, pero comenzamos a investigar centrándonos en las siguientes preguntas que no habíamos podido organizar en nuestras mentes: ¿Hasta qué punto la capacidad naval de China ha seguido a la capacidad naval de Estados Unidos y sus aliados? ¿La política de reequilibrio de Estados Unidos hacia Asia tiene como objetivo el equilibrio y el mantenimiento del statu quo ante el creciente poder militar de China, o es una política para aumentar el poder militar sintiendo a China como una amenaza real? ¿Cómo afectan las acciones de Japón y Corea del Sur, aliados de Estados Unidos, a la seguridad de la región de Asia y el Pacífico? ¿Se dirige el mar de Asia Oriental hacia la paz o hacia una carrera armamentista? A pesar de examinar diligentemente varias estadísticas, datos y políticas y comportamientos de los países de Asia Oriental, no pudimos resolver las preguntas que teníamos. Y volvimos a la pregunta fundamental de la teoría inicial cuando nos encontramos por primera vez con la política internacional: ¿Pueden los estados confiar unos en otros? ¿Pueden cooperar? Por lo tanto, esperábamos aún más la reunión con el comandante.

Un incidente en la entrada de la base naval de Sasebo

Siguiendo el camino costero abierto, llegamos a la base naval al ver la flota flotando majestuosamente en el mar. Al llegar a la base y bajar del autobús, no vimos a la Sra. Yuki Teresaki, con quien habíamos acordado reunirnos. Nuestro autobús se dirigió a la base de la Fuerza de Autodefensa de Japón en lugar de a la base de la Marina de los EE. UU. Al dar la vuelta y conducir de nuevo,

Después de conducir durante unos minutos, vimos un letrero que decía "Base Naval de Sasebo". Vimos personal con uniformes blancos o con camisetas que dejaban ver sus antebrazos. El futuro del Pacífico visto desde la base de Sasebo.

La flota de Sasebo vista desde la ventana del coche
La flota de Sasebo vista desde la ventana del coche
Entrada a la base naval de Sasebo
Entrada a la base naval de Sasebo
Nosotros esperando ansiosamente el paso por la base
Nosotros esperando ansiosamente el paso por la base

Hubo un pequeño incidente en la entrada de la base de Sasebo. Mientras almorzábamos en la ciudad de Sasebo antes de llegar a la base, nos preguntamos si necesitaríamos pasaportes para pasar por la base. Al verificar apresuradamente en el autobús, dos amigos no habían traído sus pasaportes. Ya habíamos recorrido una gran distancia desde el hotel, y nos preocupaba no poder entrar a la base. Cuando le expliqué la situación a la Sra. Yuki Teresaki, a quien conocimos en la entrada de la base naval de EE. UU., dijo que normalmente se requiere una identificación para pasar por la base, pero que tomaría medidas ya que no pudo notificarnos con anticipación. No pudimos hacer más que esperar ansiosamente mientras observábamos a Yuki hablar con el guardia. Me sentí muy apenado con mis amigos por no haberlo verificado de antemano. Aunque hubo un retraso de unos minutos, afortunadamente, todos los miembros pasaron por la base sin dejar a nadie atrás. Luego, tomamos un autobús de la base y condujimos durante varios minutos dentro de la base hasta llegar al edificio donde se encontraba el comandante.

Reunión con el Comandante Obios

Comandante Obios de la Base Naval de Sasebo de EE. UU.
Comandante Obios de la Base Naval de Sasebo de EE. UU.

Llegamos a la sala de conferencias donde estaba programada la reunión con el comandante, y unos minutos después, el Comandante Obios de la Base Naval de Sasebo de EE. UU. entró. El Comandante Obios es originario de Massachusetts y obtuvo una maestría en la Universidad de la Marina de EE. UU. en 1999.

Obtuvo una maestría en la Universidad de la Marina de EE. UU. en 1999, sirvió en varios lugares como el Mar Arábigo y Rhode Island,

y fue asignado como comandante de Sasebo en 2014. El comandante parecía amable y humilde, como un joven de pueblo tranquilo, en lugar de la figura aguda y ruda que habíamos imaginado en nuestras mentes.

Diapositiva PPT del Comandante Obios
Diapositiva PPT del Comandante Obios

Después de un breve saludo al Sarangbang, el comandante dio una conferencia de unos 10 minutos sobre el papel general de la base de Sasebo y su operación. La conferencia del comandante coincidió en gran medida con lo que ya sabíamos a través de nuestra investigación previa, por lo que nos sentimos ansiosos porque el tiempo de debate se reduciría durante la conferencia.

Una vez finalizada la conferencia del comandante, llegó el momento principal. Comenzamos a plantear las preguntas que teníamos en mente, por turnos. Dado que habíamos organizado las preguntas en el autobús a Sasebo y asignado a los ponentes, el debate se desarrolló sin problemas. Traducimos parte de la sesión de preguntas y respuestas, que se llevó a cabo en inglés. El futuro del Pacífico visto desde la base de Sasebo.

Sarangbang escuchando la explicación del comandante
Sarangbang escuchando la explicación del comandante

¿Cómo ve el aumento del poder militar de China como militar?

Las tareas diarias se han vuelto un poco más complicadas. Me he cansado a medida que la marina china se ha convertido en una marina de nivel mundial. Por supuesto, es bueno que China haya comenzado a seguir las reglas y procedimientos internacionalmente aceptados en el mar. La marina china se ha vuelto más activa y profesional que antes. Es algo bueno, pero en cierto sentido, nos resulta más difícil trabajar. Nuestra Marina solía navegar por el mar con más libertad, y el único país que nos preocupaba era

Rusia en el pasado. Sin embargo, ahora la situación se ha vuelto más compleja debido a los actores regionales y al aumento de su poder militar. ¿Cree que existe una carrera armamentista o un dilema de seguridad en la región?

Definitivamente creo que existe un dilema de seguridad. Han escuchado sobre las actividades de China en el Mar de China Meridional y el anuncio del Secretario de Estado de EE. UU. al respecto. En mi opinión personal, el problema que puede surgir de la diferencia en el poder naval y los errores de cálculo entre los países es más peligroso e importante que el hecho de que exista una carrera armamentista en la región.

¿Cuál cree que es la esencia de la seguridad?

Es el respeto a la soberanía de los países. Sin embargo, desde la perspectiva de alguien que usa un uniforme naval, creo que es importante poder acceder libremente al océano común, que está garantizado por el derecho a la libertad de navegación en alta mar, y que todos los países se adhieran a las reglas establecidas y a las convenciones generales. Es un acuerdo común sobre el cual todos los países pueden basar sus actividades.

¿Cómo se puede justificar el aumento del despliegue militar de Estados Unidos en Asia y el Pacífico? El gasto militar de China se mantiene en un cierto nivel, mientras que Estados Unidos está fortaleciendo sus alianzas y redesplegando fuerzas navales en Asia. ¿No es esto un factor que hace que China se sienta aún más inquieta?

Los intereses de Estados Unidos existen en esta región. Asia y el Pacífico son una región importante para Estados Unidos, especialmente en términos de comercio. Históricamente, uno de los roles principales de la marina ha sido mantener y garantizar el libre comercio y las rutas marítimas seguras. Una parte significativa de la economía estadounidense depende del comercio del Pacífico, el comercio del Estrecho de Malaca y el comercio del Mar de China Meridional, y lo mismo ocurre con China. Dado que China también exporta a Estados Unidos, tanto China como Estados Unidos tienen interés en mantener la seguridad y la paz en esta región. El hecho de que Estados Unidos esté concentrando y redesplegando la mayor parte de su poder militar en esta región se debe a que la economía estadounidense depende de la seguridad y la estabilidad de esta región. La mitad de la costa de Estados Unidos da al Pacífico. Esto justifica nuestro aumento de poder militar y nuestra presencia.

¿Traerá la nueva guía de la alianza de seguridad de Corea del Norte y Estados Unidos cambios en el papel de Sasebo? Si hay cambios, ¿en qué áreas se manifestarán?

Hasta donde yo sé, no. De hecho, esperaba esta pregunta. Por lo tanto, invertí tiempo en leer la guía. Sin embargo, la nueva guía se aplica a un nivel superior a nuestro trabajo diario. Mantenemos una relación estrecha con Japón y realizamos misiones, apoyando a los barcos. Por supuesto, los cambios en estas políticas pueden afectar nuestro trabajo diario y nuestras prácticas en el futuro, pero actualmente no hay ningún impacto en la base de Sasebo ni en mí. ¿Cree que Estados Unidos y Japón van por el mismo camino? ¿Qué piensa sobre Japón provocando tensiones regionales?

Por supuesto. Todas las alianzas de EE. UU. se preocupan por la seguridad y los factores de inestabilidad en la región y se dirigen en la misma dirección. Sin embargo, puede haber desacuerdos sobre cómo llegar a esos objetivos. No pueden ser perfectamente iguales, y eso está incluido en el hecho de formar una alianza. Dado que Estados Unidos ha prometido apoyar a Japón, existe el riesgo de que Japón nos arrastre a algo que Estados Unidos no desea. Existe esa posibilidad en la discusión relacionada con el derecho de autodefensa colectiva de Japón. Creo que Estados Unidos y Japón tienen una relación muy estrecha.

Uno de los roles de la base de Sasebo es la preparación para contingencias en la península de Corea. ¿Qué opina sobre la posibilidad de tal situación?

Una contingencia en la península de Corea parece ser un problema diferente. Antes estábamos hablando del Mar de China Meridional; la península de Corea también es un problema de seguridad y un problema importante, pero creo que es un problema separado. Las acciones de los actores regionales en esta área parecen girar en torno al Mar de China Meridional. Una contingencia en la península de Corea también es un problema difícil e importante, pero parece ser un problema separado. El futuro del Pacífico visto desde la base de Sasebo.

¿Qué cree que tiene más peso en el papel de la Base Naval de Sasebo de EE. UU.: la seguridad de Asia Oriental o la preparación para contingencias en la península de Corea?

Se podría decir que son iguales. Cuando hablé con el comandante de mi flota, pude ver que el comandante se preocupa diariamente por ambos problemas de seguridad. Ambos problemas son igualmente difíciles y de igual magnitud. Los barcos y las unidades que operan aquí están preparados para ambos tipos de contingencias. Cooperamos con países socios regionales y establecemos relaciones desde Australia hasta el Mar de China Meridional e incluso el Océano Índico. También mantenemos nuestras capacidades a través de ejercicios regulares con la Armada de Corea. Las unidades actualmente en esta área somos nosotros. Nuestros barcos están en Australia, y si algo sucede en la península de Corea mañana por la noche, llegaremos mucho más rápido que los barcos que zarpan del puerto de San Diego.

¿Cuánta confianza tiene en China?

Naturalmente, tengo más confianza en mis aliados, Japón y Corea del Sur, que en China. Sin embargo, eso no significa que desconfíe de China. Creo que China persigue sus propios intereses, y esos intereses pueden diferir de los intereses de la región o de los intereses de países fuera de la región.

Además de estas preguntas, hubo varias otras preguntas y respuestas sobre el papel de la base de Sasebo. El comandante enfatizó que, como potencia marítima, el Pacífico es una región muy importante para el comercio, y por eso, la presencia de la Marina de los EE. UU. en el Pacífico asegura la seguridad de las rutas comerciales y protege los beneficios económicos, lo cual es uno de sus deberes importantes. Finalmente, la Sra. Ha Young-sun concluyó la sesión de preguntas y respuestas diciendo: "Gracias por responder a tantas preguntas difíciles que los estudiantes de hoy podrían haberle hecho al presidente de Estados Unidos". El comandante, al concluir la reunión, dijo que como es un militar y no un político, solo ejecuta las misiones dadas por los políticos, por lo que no pudo dar respuestas a muchas preguntas. Nos tomamos una foto de recuerdo y nos despedimos del comandante. El futuro del Pacífico visto desde la base de Sasebo.

Comandante Obios y Sarangbang 5ª generación
Comandante Obios y Sarangbang 5ª generación

La mayoría de los miembros de la 5ª generación de Sarangbang participaron en la sesión de preguntas y respuestas, compartiendo libremente sus preguntas y pensamientos habituales. Pasamos unos 10 minutos más con el comandante que el tiempo asignado. Estábamos satisfechos de poder hacer tantas preguntas como esperábamos, y agradecimos al comandante por hacer todo lo posible para responder, aunque se sonrojó y se puso rojo mientras respondía a nuestras difíciles preguntas. Sin embargo, nos preocupaba un poco si habíamos presionado demasiado al comandante y si la próxima generación de Sarangbang podría ser rechazada. Al mismo tiempo, también lamentamos no haber hecho más preguntas prácticas que pudiéramos haber obtenido. Aún así, salimos de allí con el corazón ligero después de una interesante reunión. Y con un semblante mucho más brillante, tomamos la última foto en Sasebo.

Dejando la base de Sasebo
Dejando la base de Sasebo

Conclusión

La reunión con el comandante fue una experiencia significativa que nos permitió vislumbrar la seguridad de Asia Oriental desde la perspectiva de un militar y un profesional. En particular, su respuesta práctica de que las tareas diarias se han vuelto complejas, independientemente de si China es una amenaza o no, fue muy refrescante. Nos permitió reflexionar sobre cuán abstractamente pensábamos sobre el mundo cuando solo lo abordábamos a través de textos, y si estábamos viendo los fenómenos dentro de los marcos presentados por términos como carrera armamentista y dilema de seguridad. Además, como estudiantes de política internacional, reaccionamos de manera muy sensible a la revisión de la Guía de Cooperación de Defensa entre EE. UU. y Japón, y a menudo la interpretamos apresuradamente de manera política. Sin embargo, la respuesta del comandante de que en la realidad, los cambios en esas políticas no se sienten mucho, nos hizo pensar si no estamos exagerando la realidad al sentarnos solo en nuestros escritorios. Al aprender que la teoría exagerada, más que la realidad viva, puede generar desconfianza entre los países, recordamos las palabras de que es muy peligroso para las personas ver primero los conceptos antes que la realidad. En este momento de inestabilidad, con el auge militar de China, el reequilibrio de Estados Unidos, la militarización de Japón y la continua amenaza nuclear de Corea del Norte, deseamos que nosotros, los estudiantes de política internacional, nos convirtamos en "realistas soñadores" que miran la realidad de frente, soñando con un "mar de paz", para que el Pacífico se convierta en un mar de paz en lugar de un mar de fuego. ▒

Capítulo

Cerámica, viajando por la civilización a lo largo de las rutas marítimas

_Pueblo de cerámica de Arita

Kim Yu-jeong

Máster en Ciencias Políticas y Relaciones Internacionales, Universidad Nacional de Seúl

Comenzando el viaje

El año [año] es especial para Arita, un pequeño pueblo en el norte de Kyushu, Japón. Es un año monumental que conmemora el [número] aniversario del nacimiento de la cerámica japonesa y la fundación de la cerámica de Arita, la primera producción de cerámica en Japón. El pueblo de Arita, que produjo cerámica por primera vez en Japón, está lleno de celebraciones. La prefectura de Saga

Desde [año], se ha formado un comité ejecutivo para conmemorarlo y, como primer paso para crear un pueblo atractivo de forma continua durante los próximos [número] y [número] años, se están preparando diversas actividades y eventos. Este proyecto, que se lleva a cabo bajo el gran lema de "Fomento de la industria, fomento del turismo y fomento de la cultura tradicional", tiene como objetivo fomentar el orgullo por la cerámica de fabricación japonesa y, basándose en ello, revitalizar la economía local. Comité Ejecutivo del Proyecto del [número] Aniversario del Nacimiento de la Cerámica Japonesa y la Fundación de Arita. Plan Básico del Proyecto Heisei [año]. Búsqueda en el sitio web del comité ejecutivo [número]. 6. Cerámica, viajando a través de la civilización por la ruta marítima: El ambicioso y a largo plazo plan del pueblo de cerámica de Arita es evidente. El segundo día, de camino al puerto marítimo de Sasebo desde el Museo de Intercambio de Han-Il, los hitos del pueblo de Arita y los anuncios que celebran el [número] aniversario de Arita colocados a lo largo de la carretera nos hicieron sentir que finalmente habíamos llegado al lugar que solo habíamos visto en fotografías.

Vista del pueblo de Arita desde Tozan Jinja
Vista del pueblo de Arita desde Tozan Jinja

Arita es una ciudad pequeña con una población de aproximadamente [número] personas, cuya industria se basa en la cerámica. El sitio web de turismo de la prefectura de Saga presenta el Festival de Cerámica que se celebra anualmente entre [mes] y [mes], atrayendo a [número] de turistas de todo Japón al mercado de cerámica de Arita. Especialmente durante el Festival de Cerámica de Arita, más de [número] tiendas se extienden a lo largo de aproximadamente [número] kilómetros desde la estación de Arita hasta la estación de Kami-Arita, y está abarrotado hasta el anochecer. El "Sarabang" visitó el pueblo mucho después de que terminara el festival, por lo que estaba tranquilo, pero me pregunto qué tipo de atmósfera se sentiría localmente si el evento conmemorativo del [número] aniversario se llevara a cabo a gran escala el próximo año.

Me pregunto qué tipo de atmósfera se sentiría localmente si el evento conmemorativo del [número] aniversario se llevara a cabo a gran escala el próximo año.

La guerra de la cerámica japonesa en la periferia

Los bienes culturales como el Goryeo Cheongja y el Joseon Baekja, que comúnmente llamamos cerámica, no pueden considerarse estrictamente "Jagi" (cerámica de porcelana). "Jagi" se refiere a productos hechos de arcilla de alta calidad, esmaltados y cocidos a altas temperaturas. Es una invención humana única que, al cocerse a temperaturas superiores a aproximadamente [número]°C, transforma la arcilla quebradiza en una sustancia similar al vidrio. El proceso de fabricación de "Jagi", que requiere la construcción de hornos capaces de soportar temperaturas extremadamente altas y la expresión de formas y colores hermosos, puede considerarse la culminación de la tecnología científica más avanzada de la civilización de la época. Antes de que Japón pudiera producir "Jagi" de forma independiente en el siglo [siglo], las únicas regiones en Asia Oriental capaces de producir "Jagi" eran China, la península de Corea y Vietnam. De estas, China era el centro de producción de "Jagi", y la producción de "Jagi" en la península de Corea y Vietnam también se debió a la afluencia de tecnología de China. Entonces, me pregunté cómo Japón se convirtió en un nuevo centro de producción de "Jagi". 6. Cerámica, viajando a través de la civilización por la ruta marítima: El pueblo de cerámica de Arita

El té y los utensilios de té se fusionan con la tecnología y la cultura

China mantuvo una posición de monopolio en la exportación de cerámica hasta el siglo [siglo], y aunque después surgieron sustitutos como la cerámica vietnamita y japonesa, la cerámica china todavía se consideraba el producto "superior" en Asia Oriental. De esto, podemos ver que la cerámica china no solo tenía una superioridad estética, sino que también poseía el estatus de "estándar tecnológico" de la época. Para comprender correctamente el significado de "estándar", no basta con considerar solo el aspecto de qué tecnología estaba más desarrollada. Cumplir con el estándar implica no solo la adopción de la tecnología en sí, sino también la absorción de la cultura y los elementos humanos contenidos en la tecnología, y los cambios socioeconómicos que permiten el consumo de los productos realizados con esa tecnología. En otras palabras, implica un sistema de evaluación y consumo que da por sentado que solo los productos que reflejan la tecnología estándar son de la más alta calidad, y un entorno sociocultural que disfruta abundantemente de tales productos, abarcando la vida humana en general. Por lo tanto, ser capaz de producir productos similares a la cerámica producida por China significa poseer un nivel considerable de capacidad tecnológica y estar más cerca del centro de la civilización de la época. El fenómeno de la cultura del té que se extiende ampliamente en una región y el consiguiente aumento de la demanda de utensilios de té antes de que la producción de cerámica se generalizara es una clara demostración de la difusión de la tecnología y la expansión de la civilización. Este fenómeno se observa no solo en la península de Corea y Japón, sino también en Europa, y es digno de notar que, a medida que la cultura del té se expande, se observa una demanda y un comportamiento de consumo activos de cerámica como herramienta para disfrutar adecuadamente del té. En el caso de la península de Corea, se estima que la producción independiente de cerámica se hizo posible alrededor del siglo [siglo]. Se argumenta que esto se debió a que, si bien el consumo de té estaba aumentando, la inestabilidad política de la época provocó una escasez de cerámica importada de China, creando un entorno en el que Goryeo tuvo que fabricar sus propios utensilios para el té. Comité de Compilación Histórica Nacional Se puede ver que la cultura del té jugó un papel importante en el desarrollo de la cerámica de Goryeo, dado que una gran parte de los tipos de cerámica de Goryeo reflejan la cultura del té más que los recipientes de uso diario. En Japón, a partir de mediados del siglo [siglo], el "dōcha" (ceremonia del té) se popularizó ampliamente, lo que aumentó la demanda de utensilios para el té, lo que probablemente motivó la producción independiente de cerámica. Kim Jae-gyu ( [año]) afirma que la demanda de cerámica aumentó significativamente a medida que la clase samurái disfrutaba de la ceremonia del té en Japón, y evalúa esto como "el acto de disfrazar la ambición de la clase samurái como una cultura del té refinada". Kim Jae-gyu Aquí, podemos ver que el elemento cultural del "té" y el elemento tecnológico de la "cerámica" se fusionan estrechamente, proporcionando un fuerte incentivo para ir más allá de la simple importación de bienes y adoptar y producir la tecnología de forma independiente.

Los ceramistas de Joseon se convierten en la partera del nacimiento de la cerámica japonesa

El proceso de difusión y adopción de la tecnología va acompañado de la consolidación de elementos culturales y del intercambio humano. En particular, en el sistema tradicional de la época, la tecnología de fabricación de cerámica era una tecnología importante que podía generar valor añadido a nivel estatal, por lo que había una gran posibilidad de que se protegiera rigurosamente. Además, dado que implicaba la tecnología de artesanos altamente cualificados, era difícil de difundir y adoptar adecuadamente solo a través de un manual simple. Si bien se encuentran cerámicas producidas con fines prácticos, muchas son obras con un significado simbólico o un alto valor artístico. A partir de esto, podemos ver que la cerámica tiene una naturaleza que no puede ser fácilmente sustituida. Por lo tanto, la red humana en la que los propios técnicos se trasladan y se asientan para transmitir la tecnología debe ser considerada una de las condiciones más importantes para la difusión de la tecnología. En el caso de la península de Corea, los primeros ceramistas independientes que produjeron la cerámica de Goryeo eran ceramistas chinos.

El hecho de que la tecnología de construcción de hornos, los materiales de construcción y las estructuras detalladas de los hornos de Goryeo del siglo [siglo], así como los tipos y formas de cerámica producida, sean idénticos a los utilizados por los artesanos de Yuezhou Kiln (越州窯) en la región costera sur de Zhejiang, China, durante el período de las Cinco Dinastías (五代) a principios del siglo [siglo], demuestra claramente que los ceramistas chinos tuvieron una influencia directa en la península de Corea. Comité de Compilación Histórica Nacional Por supuesto, después de eso, los ceramistas de Goryeo se convirtieron en el pilar de la industria cerámica de Goryeo, pero es importante destacar que la transmisión y consolidación inicial de la tecnología se realizó a través de la transmisión directa de personas que habían dominado la tecnología a otras.

A diferencia de la península de Corea, que poseía tecnología de producción de cerámica independiente en una etapa relativamente temprana, Japón dependía de la cerámica producida en China o en la península de Corea. Además, como se examinó anteriormente, la cultura del té que provocó una demanda significativa de utensilios de té se produjo aproximadamente un siglo más tarde en Japón que en la península de Corea. Si bien puede haber varias razones para estas diferencias en la difusión tecnológica internacional, se puede señalar que Japón, ubicado en la "periferia" de la civilización de Asia Oriental y con su característica geográfica aislada de ser una isla, inevitablemente experimentó una difusión más lenta de la cultura, la civilización y las redes humanas. En particular, la migración y el asentamiento voluntario de personal de alto nivel con tecnología de fabricación de cerámica a la periferia de Japón habría sido extremadamente difícil. En este contexto, la invasión japonesa de Joseon en [año] fue una "oportunidad" que permitió el desplazamiento forzado de personas.

El argumento de que la invasión japonesa de Joseon fue una "guerra de cerámica" se basa en el hecho de que un número considerable de coreanos fueron secuestrados y llevados a Japón durante la guerra, y que entre ellos se encontraban un número significativo de ceramistas. Choi Young-soo Si bien existe debate en ambas academias sobre el propósito del gobierno japonés al secuestrar a los coreanos durante la invasión japonesa de Joseon, Min Deok-ki es un hecho que un gran número de ceramistas coreanos fueron secuestrados y se asentaron en gran número en la prefectura de Saga, en el norte de Kyushu. Noh Seong-hwan En particular, una figura llamada Yi Sam-pyeong (李參平) es considerado el "fundador" de la cerámica de Arita en Japón y es conocido como el "Dōzō" (padre de la cerámica), y existe un monumento y un santuario en su honor, lo que demuestra su considerable presencia en Japón. Cuando Yi Sam-pyeong desarrolló una mina de caolín y comenzó a producir cerámica, los ceramistas comenzaron a reunirse, y Arita se convirtió en un famoso pueblo de cerámica en Japón. El Comité de Compilación Histórica del Pueblo de Arita lo resume de la siguiente manera:

Nuestro Dōzō, Yi Cham-pyeong, era de Geumgang, Chungcheong-do, Joseon. En [año], durante la campaña de Toyotomi

Hideyoshi, hizo contribuciones significativas para el "Nabeshima-kō".

No habiendo hecho mucho, en el primer año de Keichō, Kanō, Nabeshima Naosuke mejoró

Regresó a la provincia y, después de naturalizarlo, lo entregó al general Yasunori Taku.

Como era de Geumgang, se le permitió usar el apellido Kanegae.

Al principio, vivió en Taku, Ogura, y comenzó a trabajar en las técnicas que había adquirido y dominado en

Japón, pero no pudo obtener materias primas de alta calidad.

Por lo tanto, durante el período Genwa [año], en el dominio de Matsuura, en el pueblo de Arita,

Vine a Midarebashi y me dediqué a la alfarería, y finalmente descubrí el caolín en Izumiyama.

Después de eso, se mudó a Sugawara y produjo por primera vez cerámica blanca y azul.

De hecho, este es el comienzo de la fabricación de cerámica en Japón. Después de eso,

Continuando con el método de fabricación, podemos ver el éxito actual.

Pensando en esto, el Sr. Lee no es solo el Dōzō de nuestro Arita, sino también

Es un gran benefactor de la industria cerámica japonesa. Por lo tanto, cualquiera que se dedique a la industria de la cerámica y reciba su gracia

Nadie deja de respetar los logros dejados por el Sr. Lee. Comité de Compilación Histórica del Pueblo de Arita, Noh Seong-hwan, [año]

Reimpreso de

Para sentir el aliento de la cerámica de Arita e Imari, esta visita comenzó con una parada en el Museo de Cultura de Cerámica de Kyushu de la Prefectura de Saga (佐賀県立九州陶磁文化館) para saborear la belleza de la cerámica japonesa, y luego visitamos la tumba de Yi Sam-pyeong y el Santuario Tozan (陶山神社) que lo conmemora. Luego, planeamos un itinerario un poco apretado que incluía el distrito de cerámica de Imari-Okawachiyama (伊万里大川内山), que, junto con Arita, es un centro de producción de cerámica japonesa. Desafortunadamente, debido a que me perdí, solo pude ver la punta de la lápida que se elevaba entre los árboles desde la distancia, en lugar de verla directamente. Sin embargo, pude visitar el Santuario Tozan, que lo conmemora, a fondo. Al ser un santuario que honra al mejor ceramista de Japón, había fragmentos de cerámica que recordaban la cerámica azul y blanca en varios lugares, y los pilares de la entrada del santuario, a diferencia de otros santuarios, también recordaban la cerámica. Según la guía turística de Arita, "Arita Style", el Santuario Tozan fue construido alrededor del año [año], y los pilares de la entrada son un tesoro nacional hecho de cerámica blanca. Los pilares dentro del recinto están hechos de cerámica donada por ceramistas, y se venden amuletos (お守り) hechos de cerámica de Arita. Asociación Turística de Arita

Por lo tanto, el Santuario Tozan, dedicado a la cerámica, por la cerámica y para la cerámica, fue más impresionante que cualquier otro santuario en Japón.

Pilares de cerámica blanca y recinto del Santuario Tozan
Pilares de cerámica blanca y recinto del Santuario Tozan

Aunque el intercambio humano a través de la guerra tiene una forma violenta, es muy eficaz para la transferencia directa de elementos tecnológicos y culturales en un corto período de tiempo. La provocación de Japón, que estaba en la periferia del orden tradicional de Asia Oriental, puede interpretarse como un desafío al orden existente de Asia Oriental y un intento de cambiar el status quo. Si bien existe debate sobre si Yi Samsung, Toyotomi Hideyoshi (豊臣秀吉), lo intentó directamente y provocó la guerra, es innegable que la invasión japonesa de Joseon provocó grietas en el orden de Asia Oriental, que se encontraba en la cúspide de un período de estabilidad. En particular, en el continente chino, provocó un "período de caos" de cambio de dinastía entre Ming y Qing, creando un entorno en el que el orden tradicional centrado en los Han (漢族) se volvió difícil de mantener. Por supuesto, un solo evento como la invasión japonesa de Joseon no puede explicar todos los cambios históricos posteriores. Sin embargo, dado que los patrones de cambio que ocurrieron después de este evento están conectados con el contexto de un cambio fundamental en el orden de Asia Oriental, más allá de un simple cambio en el orden tradicional del mundo, los cambios en el orden mundial del siglo [siglo] merecen atención. Y el surgimiento de la cerámica japonesa puede considerarse un elemento clave en ese cambio.

El centro de la red de cerámica que conecta la civilización de Arita

La industria de la cerámica japonesa creció a través de los siglos [siglo] y [siglo] basándose en ceramistas de Joseon como un importante elemento de transferencia tecnológica, y llegó a cautivar a Europa. La base se fortaleció hasta el punto de que la industria de cerámica japonesa, que creció rápidamente, pudo ser exportada a Europa. La colección Kanbara (蒲原), que particularmente captó nuestra atención en el Museo de Cultura de Cerámica de Kyushu de la Prefectura de Saga, es una sección de exhibición que reúne cerámica Ko-Imari (古伊万里) exportada a Europa a través de la ruta marítima desde el puerto de Imari en el período Edo. Siendo también una de las colecciones representativas de este museo, su vibrante color rojo parecía despertar nuestras células de percepción dormidas. Aunque no tuvimos tiempo suficiente para saborearla por completo, nos sumergimos en el encanto de la cerámica de Arita e Imari, que posee un atractivo diferente al de la cerámica Goryeo Cheongja y Joseon Baekja, que siempre nos vienen a la mente cuando pensamos en cerámica.

Enamorado del encanto rojo

La pregunta central de esta visita es cómo Japón, que era un páramo para la producción de cerámica, pudo producir cerámica reconocida mundialmente y obtener una ventaja en el mercado mundial de cerámica, y luego desempeñar un papel en la sustitución parcial de la cerámica china. Antes de la visita, investigué la literatura relevante y miré la cerámica de Arita e Imari en Internet, pensando en varias cosas, pero al ver la cerámica de Arita e Imari en el sitio, sentí intuitivamente que el encanto de la cerámica en sí misma jugó un papel importante. Me enamoré por completo del encanto rojo de la cerámica de Arita e Imari, hasta el punto de que pude distinguirla claramente en otros lugares durante el resto de la visita.

La cerámica más destacada en el mercado mundial de cerámica de los siglos [siglo] y [siglo] fue la cerámica azul y blanca de China. Compilado por Hwang Jong-rye y Yoo Seong-woong.

Al comparar la cerámica azul y blanca de la época que encontré en la sala de exposiciones de Dejima con la cerámica de Arita e Imari, se puede ver que emiten encantos marcadamente diferentes. De hecho, los colores rojos brillantes que se encuentran en la cerámica de Arita e Imari son difíciles de encontrar en otros tipos de cerámica. Esto está estrechamente relacionado con las reacciones químicas que ocurren dentro del horno de alta temperatura donde se fabrica la cerámica. En el caso del color azul, se utilizaba principalmente un pigmento de cobalto, y como este pigmento solo se producía en regiones limitadas de Asia Occidental en todo el mundo, tenía que ser importado a un alto precio. Por lo tanto, solo se utilizaba de forma limitada en la cerámica consumida por la realeza y algunas élites de alto rango. Aunque era difícil de conseguir y caro, el pigmento de cobalto no se evaporaba a altas temperaturas de [número]°C, por lo que era fácil darle color al fabricar cerámica dura. Por el contrario, el pigmento rojo, que tenía un color más rojo y brillante que el pigmento de óxido de hierro de color marrón rojizo, era difícil de fabricar y, en comparación con el azul, no permanecía a altas temperaturas durante mucho tiempo, lo que requería un proceso más complicado. Jo Yong-jun

El encanto rojo de la colección Kanbara y el "Sarabang"
El encanto rojo de la colección Kanbara y el "Sarabang"

6. Cerámica, viajando a través de la civilización por la ruta marítima: El pueblo de cerámica de Arita

Parte de la colección Kanbara
Parte de la colección Kanbara
Cerámica azul y blanca con el sello de la Compañía Holandesa de las Indias Orientales (VOC) del siglo [siglo] encontrada en el Museo de Dejima
Cerámica azul y blanca con el sello de la Compañía Holandesa de las Indias Orientales (VOC) del siglo [siglo] encontrada en el Museo de Dejima

Por supuesto, además de las razones anteriores, factores como los prejuicios sobre los colores y los símbolos socioculturales y la demanda también habrían influido, pero es innegable que nunca antes había aparecido un producto con un encanto rojo tan vibrante como la cerámica de Arita e Imari en el mercado mundial de cerámica. En ese momento, la cerámica no era un artículo de primera necesidad, sino un artículo de lujo o un "bien posicional" para exhibir la riqueza de uno. En esta situación, es posible imaginar que las élites europeas de la época intentaron aumentar el valor relativo de sus colecciones recolectando y consumiendo activamente nuevas formas de cerámica. Además, si consideramos los estilos artísticos y las tendencias artísticas populares en Europa en ese momento, en comparación con los populares en Asia Oriental, contenían colores mucho más vibrantes y diversos, lo que sugiere que el encanto rojo de la cerámica de Arita e Imari pudo haber estimulado la estética de los europeos.

Imaginando nuevas oportunidades en medio del caos

El año es un año de considerable significado desde la perspectiva de los cambios en el orden de Asia Oriental. La dinastía Jin Posterior cambió su nombre a Qing y el Emperador Hong Taiji, el segundo kan de Jin Posterior y emperador de Qing (reinó [año]–[año]), invadió Joseon, lo que provocó la Segunda Invasión Manchú. En Japón, se construyó Dejima (出島), que funcionaría como un canal de comercio y comunicación con los Países Bajos. En medio del cambio de dinastía entre Ming y Qing, la península de Corea se vio envuelta una vez más en la guerra, mientras que Japón, bajo el shogunato, encontró un período de relativa estabilidad y se encontró con Occidente como un nuevo socio. En el continente, se produjeron conflictos bélicos y choques históricos a gran escala. 6. Cerámica, viajando a través de la civilización por las rutas marítimas: el pueblo de la cerámica de Arita, mientras que Japón, que estaba relativamente alejado del centro de la civilización tanto física como culturalmente, pudo llevar a cabo un nuevo experimento de civilización basado en la estabilidad política interna que se había consolidado tras la Guerra Imjin. En particular, Japón, al crear un canal y un espacio de comunicación limitado pero irreversible llamado Dejima, hizo esfuerzos para observar y gradualmente adoptar la civilización occidental con una curiosidad seria hacia la nueva civilización de Occidente. A través de la estructura única de los edificios en Dejima, donde los holandeses no podían ver el otro lado, pero los japoneses en los edificios del otro lado podían observarlos, se puede vislumbrar el comienzo de estos experimentos. En última instancia, en la intersección de la guerra y la estabilidad, se crearon las condiciones para que Japón se incorporara a una 'red global de cerámica' que permitiera la exportación activa de cerámica.

La razón por la que la cerámica japonesa comenzó a exportarse ampliamente al sudeste asiático y Europa no se puede encontrar simplemente en el hecho de que la tecnología o el diseño de la cerámica japonesa fueran superiores a cualquier otra cerámica existente en ese momento. Debe considerarse en el contexto de situaciones geopolíticas y económicas más complejas. La cerámica era un producto de alto valor en Europa y, junto con la seda, ha tenido una demanda constante desde hace mucho tiempo, especialmente entre las familias reales europeas.

En el siglo [siglo], los europeos trataban la cerámica blanca importada de Oriente como algo tan precioso que la llamaban "platino blanco". Jo Yong-jun Sin embargo, alrededor del siglo [siglo], debido a la política de "Haijin" (海禁) de China y al caos causado por el cambio de dinastía entre Ming y Qing, Jingdezhen (景德鎭), el principal centro de producción de cerámica, se paralizó, lo que provocó que la cerámica china no pudiera ser suministrada de manera constante. Esto creó una demanda de sustitutos.

Es decir, incluso si no se producía en China, se buscaba satisfacer la "demanda excedente" suministrando cerámica japonesa similar. Además, la aceptación activa de pedidos de europeos, especialmente holandeses, creó condiciones favorables para el consumo generalizado de cerámica japonesa. Señala que Japón produjo cerámica al estilo chino para satisfacer los gustos de los europeos, especialmente los holandeses, pero al examinar la cerámica de la época, no se puede decir que se limitara a la imitación del estilo chino. Más bien, la introducción de un nuevo estilo de cerámica japonesa en este proceso permitió que la cerámica japonesa sirviera como un excelente sustituto de la cerámica china.

Además del atractivo del producto en sí, la cerámica japonesa tenía las condiciones óptimas para ser distribuida en Europa a través de la red comercial global más activa de la época, mediada por la Compañía Holandesa de las Indias Orientales. La cerámica transportada desde el puerto de Imari a Nagasaki se exportaba a Europa a través del sudeste asiático y el sur del Océano Índico, pasando por el Cabo de Buena Esperanza. Entre los años [año] y [año], la cerámica japonesa llegó a los Países Bajos por primera vez.

Como se puede ver en el mapa a continuación, exhibido en el Museo de Cultura de Cerámica de Kyushu de la Prefectura de Saga, Japón desempeñó el papel del punto de partida más oriental de la red comercial, creando las condiciones para exportar nuevos productos culturales. Este punto parece ser la razón más importante por la que la cerámica japonesa pudo obtener un mayor reconocimiento y popularidad en el mercado global en comparación con la cerámica existente, especialmente la de la península de Corea. 6. Cerámica, viajando a través de la civilización por la ruta marítima: El pueblo de cerámica de Arita Si Japón no hubiera sido incluido como miembro de la red comercial que se extendía hasta Europa, al igual que Corea, otro país productor de cerámica, la cerámica producida en Japón podría haberse limitado a ser consumida internamente por la realeza o las élites de alto rango, o solo se habría comercializado de forma limitada dentro de Asia Nororiental, que está geográficamente cerca.

La ruta de Koimari: la red comercial global de la cerámica japonesa
La ruta de Koimari: la red comercial global de la cerámica japonesa

Pionero o transmisor intermedio de la civilización japonesa

Cuando en el siglo XVII comenzaron a aparecer de forma competitiva hornos de cerámica en Europa, la influencia de China y Japón era absoluta, pero un siglo después, la industria de la cerámica europea se desarrolló hasta el punto de superar a la potencia original, China. Kim Jae-gyu

La cerámica europea, que comenzó como una imitación, adquirió su propio valor y se convirtió en un nuevo estándar. Según Kim Jae-gyu, la industria de la cerámica europea pudo crecer rápidamente al asimilar rápidamente las técnicas de vidriado de cerámica oriental, basándose en los secretos de coloración de la artesanía del vidrio y el esmalte que ya poseía. La cerámica europea, que comenzó en Meissen, Alemania, se comercializó bajo varias marcas en toda Europa e incluso se reexportó a China, la potencia original de la cerámica. En particular, el "Azul de Delft", imitado por los Países Bajos, que conectaba Oriente y Occidente en la red global de cerámica, sigue siendo amado por muchas personas hoy en día. Yong-jun, al igual que la difusión de la producción de cerámica china en la península de Corea y Japón, no solo las condiciones técnicas sino también un fuerte motivo económico y cultural de anhelo de producción de cerámica independiente, permitieron que la producción de cerámica europea, que comenzó como una imitación, creciera hasta el punto de superar a la potencia original.

Así, a partir del siglo XVIII, se observa un cambio en el centro de la civilización en la producción de cerámica, de China a Japón y luego a Europa. Esto está estrechamente relacionado con las fluctuaciones en el orden mundial o el orden político internacional. Los cambios que ocurrieron desde el siglo XVIII hasta el XIX y el XX, al igual que el cambio del centro de producción de cerámica de vanguardia de China a Japón y luego a Europa, están estrechamente relacionados con el desplazamiento del centro del orden mundial. A partir del siglo XVIII, con la expansión de las potencias europeas a nuevos espacios, incluida Asia Oriental, a través de las rutas marítimas, desde los llamados "Descubrimientos Geográficos" hasta el dominio colonial, se formó un espacio de "mundo" diferente al anterior. En este nuevo mundo, las potencias occidentales, que poseían poder militar y riqueza económica, se convirtieron en el nuevo centro, y en Asia Oriental, el orden político internacional moderno de Occidente se integró en el orden mundial existente, reorganizando el orden.

En este proceso, Japón, que estaba en la periferia, hizo esfuerzos para emerger como un nuevo centro en Asia Oriental, pero creo que solo tuvo un éxito parcial. Japón adoptó el modelo de estado-nación moderno occidental a través de la Restauración Meiji y obtuvo una ventaja en el "juego" de los estados-nación modernos, desarrollando la fuerza militar y económica que ellos establecieron para competir. Además, en el espacio de Asia Oriental, utilizó a Corea como trampolín para expandirse a China y al continente euroasiático, y buscó formar un nuevo orden llamado la "Esfera de Coprosperidad de la Gran Asia Oriental". Sin embargo, debido a la derrota en la Guerra del Pacífico y la Segunda Guerra Mundial, el plan de orden de Asia Oriental basado en Japón finalmente fracasó y no se realizó.

Sin embargo, lo que es muy interesante es que Japón, que estaba en la periferia, tuvo éxito inicial en los campos donde desafió con una nueva iniciativa, pero la historia se repite con desafíos que fracasan en el momento decisivo. Es como si hubiera estado a punto de ocupar el centro en la red de cerámica, pero finalmente cediera el lugar central a Europa.

En la construcción del orden de Asia Oriental en los siglos XIX y principios del XX, Japón podría haber desempeñado un papel principal, pero debido a la derrota en la guerra, no tuvo más remedio que aceptar la proyección regional del orden de la Guerra Fría, dividida por Estados Unidos y la Unión Soviética. Si bien esta superposición puede interpretarse como que la cerámica, que era la culminación de la tecnología y la producción de vanguardia de la época, actuó como un indicador principal del orden político-económico internacional, también plantea la pregunta de por qué Japón, a pesar de sus desafíos y sueños hasta el final, no pudo convertirse en el centro y fracasó. En otras palabras, ¿es Japón un líder de la civilización o simplemente un transmisor intermedio que desempeña un papel de puente transitorio en el momento de la transición de la civilización? Esto plantea preguntas sobre el estatus de Japón en el largo flujo histórico del orden de Asia Oriental. 6. Cerámica, viajando a través de la civilización por las rutas marítimas: Pueblo de cerámica de Arita.

Mapa de la calle de cerámica de Imari Oukawachiyama
Mapa de la calle de cerámica de Imari Oukawachiyama
Disfrutando de la libertad en Imari
Disfrutando de la libertad en Imari

Lo más lamentable de esta visita al pueblo de cerámica de Arita Imari fue que la mayoría de las tiendas y galerías cerraron después de las cinco de la tarde, por lo que para verlas adecuadamente, habría que ir más temprano y dedicar más tiempo a recorrerlas lentamente, pero no pudimos hacerlo. En el caso de la calle de cerámica de Imari Oukawachiyama, llegamos después de las seis de la tarde, por lo que todas las tiendas ya habían cerrado, y solo pudimos contemplar la imagen del tranquilo pueblo. Mientras deambulaba por las calles vacías, me sentí un poco decepcionado, pero por otro lado, pude sentir plenamente el encanto de Imari con total libertad. Al mismo tiempo, volví a reflexionar sobre la pregunta que había planteado anteriormente. ¿Cómo es que el cambio en el estándar de civilización que comenzó en este tranquilo pueblo no pudo permanecer en esta tierra, sino que se trasladó al otro lado del mar a Europa, y luego cruzó el gran océano hasta Estados Unidos, y si regresará a Asia? Las piezas del rompecabezas que debo seguir buscando una por una surgieron en mi mente. Reflexionando sobre las tareas que debo resolver, me despedí con la promesa de volver más temprano la próxima vez para visitar varios talleres, y me fui con el corazón lleno de mapas y paisajes del pueblo hechos de cerámica, como corresponde a un pueblo de cerámica. ▒ 6. Cerámica, viajando a través de la civilización por las rutas marítimas: Pueblo de cerámica de Arita. Bibliografía: Comité de Edición Histórica de Corea. . "La arcilla de la península de Corea nace como cerámica". Seúl:

Kyungin Munhwasa.

Kim Jae-gyu. . "Cerámica europea seductora". Paju: Hangilart.

Roh Sung-hwan. . "Un estudio sobre los alfareros coreanos en la prefectura de Saga, Japón".

"Estudios Japoneses y Lingüística Japonesa", .

. 2014. "Estudio sobre el alfarero coreano Lee Cham-pyeong en Arita, Japón".

"Estudios Japoneses y Lingüística Japonesa",

Lee Sam-seong. . "Guerra y Paz en Asia Oriental: Asia Oriental Tradicional

2000 años en la península de Corea". Paju: Doserulpan Hangilsa.

Grupo de Profesores de Historia de Corea. . "Historia de Japón para principiantes: Emperador, samurái, mercader

Trío, Japón". Seúl: Humanist.

Cho Yong-jun. . "Viaje por la cerámica europea: Parte de Europa del Norte". Seúl: Doserulpan Dodo. Choi Young-soo. . "Las lágrimas de la cerámica coreana de 2014: La Guerra Imjin fue una guerra de cerámica".

Seúl: Saramdeul.

Sitio web turístico de la Prefectura de Saga ( ) Asociación Turística de Arita ( )

Sitio web del proyecto del 400 aniversario del nacimiento de la cerámica japonesa y la fundación de Arita ( (Consultado: 2015.06.10.)

Asociación Turística de Arita. "Mapa de la Guía Turística de la Ciudad de Arita: Arita Star". Especial: Cerámica - Episodio

Capítulo

Conociendo a Li Hongzhang en Shimonoseki

_Salón Conmemorativo del Tratado de Shimonoseki

Im Seong-woo

Escuela de Posgrado de la Universidad de Tsinghua

Li Hongzhang 李鴻章 El día que llegó a Shimonoseki 馬關

Nuestro tercer día de viaje a Shimonoseki fue la visita al Salón Conmemorativo del Tratado de Shimonoseki. La ardiente atmósfera del primer día alcanzó su punto álgido el segundo día y continuó el tercer día. El Salón Conmemorativo del Tratado de Shimonoseki está ubicado frente al mar de Shimonoseki y es un lugar muy pequeño. Antes de visitar el Salón Conmemorativo del Tratado de Shimonoseki, reflexionamos sobre los sueños y la vida de Li Hongzhang y consideramos qué pensamientos tendría Li Hongzhang al venir aquí en el año en que se firmó el Tratado de Shimonoseki. La presentación del Salón Conmemorativo del Tratado de Shimonoseki se desarrolló de la siguiente manera. Primero, se dio una breve explicación sobre el Salón Conmemorativo del Tratado de Shimonoseki, y luego la Sra. Hwang Eun-ji explicó sobre los sueños, la vida y los sueños de Mutsu e Ito, y yo expliqué sobre la historia de la Guerra Sino-Japonesa y la inevitabilidad de la derrota de la China Qing en la Guerra Sino-Japonesa.

Mientras me dirigía al Salón Conmemorativo del Tratado de Shimonoseki, mirando el mar, me preguntaba qué estaría pensando Li Hongzhang al ver el mar en Shimonoseki. "Con la carga de salvar a su país derrotado, debió haber venido a Shimonoseki con su hijo Li Jingfang y mirado hacia su lejano país. Mirando el mar, Li Hongzhang podría haber pensado: "¿Por qué la dinastía Qing, que una vez lideró el orden mundial, fue derrotada tan impotentemente por Japón, que en ese momento era solo un "bárbaro"? ¿No sería Li Hongzhang quien más sintió la realidad de que China, que lideraba el orden mundial, se derrumbó de manera tan vacía ante Japón y perdió su soberanía sobre Corea, y ya no podía ser tratada como una potencia? Por lo tanto, el punto clave de la visita al Salón Conmemorativo del Tratado de Shimonoseki puede considerarse como entrar en la mente de Li Hongzhang.

Entrada al Salón Conmemorativo del Tratado de Shimonoseki
Entrada al Salón Conmemorativo del Tratado de Shimonoseki

Proceso de la Guerra Sino-Japonesa

La Guerra Sino-Japonesa comenzó con la Batalla Naval de Pungdo, en la que el buque chino Gaosheng fue atacado sin declaración de guerra. Tras el estallido de la Batalla Naval de Pungdo, el ejército japonés avanzó sin obstáculos hacia Pyongyang a través de la Batalla de Seonghwan. En ese momento, Liang Qichao, autor de "Biografía de Li Hongzhang", evaluó que el ejército japonés ya estaba agotado antes de la Batalla de Pyongyang, por lo que si Li Hongzhang hubiera tomado la iniciativa de atacar, habría habido una posibilidad de victoria. Sin embargo, Li Hongzhang finalmente ordenó que solo se respondiera si el ejército japonés tomaba la iniciativa, y mientras China dudaba, Japón se reagrupó y avanzó hacia Pyongyang, derrotando al ejército Qing.

En la Batalla Naval del Mar Amarillo, donde la victoria de la Guerra Sino-Japonesa se inclinó a favor del ejército japonés, Li Hongzhang reconoció la superioridad de las armas occidentales y su flota Beiyang, organizada en consecuencia, también fue derrotada por el ejército japonés. Li Hongzhang, al implementar el Movimiento de Auto-Fortalecimiento, reconoció que la razón por la que los países occidentales podían ocupar una posición superior se debía a sus armas de alto rendimiento y, en consecuencia, importó armas en grandes cantidades de países occidentales. También se esforzó por entrenar a la flota introduciendo un sistema de entrenamiento al estilo occidental. Sin embargo, Li Hongzhang solo se centró en la cantidad y descuidó la calidad. La cantidad de armas excelentes aumentó, pero la familiaridad con ellas era insuficiente. Además, la falta de un líder general para dirigir la flota recién organizada y la estupidez e incompetencia de los pocos líderes existentes hicieron que fuera difícil para el ejército Qing resistir al ejército japonés. El "Salón Conmemorativo del Tratado de Shimonoseki" se encontró con Li Hongzhang en Shimonoseki. Además, con la derrota en la Batalla Naval del Mar Amarillo, donde cuatro barcos como Zhiyuan y Chaoyong se hundieron y más de 20 personas murieron, el ejército Qing prácticamente cedió la iniciativa al ejército japonés. 梁启超

Después de ganar la Batalla Naval del Mar Amarillo, el ejército japonés invadió el continente chino y ocupó Lüshun. En Lüshun, el ejército japonés masacró indiscriminadamente a civiles chinos, tanto hombres como mujeres, jóvenes y viejos. El lado japonés afirma que el ejército japonés no llevó a cabo la masacre, sino que la mayoría de las víctimas en Lüshun eran soldados Qing vestidos de civil que atacaron al ejército japonés desde casas particulares, y que la represalia fue una respuesta a eso. Sin embargo, Qi Qizhang, un destacado erudito chino que investiga la Guerra Sino-Japonesa, dice que lo más importante en la masacre de Lüshun es quiénes fueron los objetivos de la masacre del ejército japonés y cuántas víctimas hubo. Aunque Japón afirma que no pudo distinguir entre soldados Qing vestidos de civil y civiles, y que los mató por error, él refuta que la afirmación de que los mató por error no puede sostenerse, basándose en el relato de un japonés que dice: "En cada hogar, de cada diez personas, al menos dos o tres cadáveres eran bebés, y una pareja de ancianos de pelo blanco yacía tomada de la mano". Además, argumenta que la cifra de víctimas minimizada y anunciada es un cálculo erróneo, y que el número real de víctimas en Lüshun asciende a 30.000, a diferencia de los 20.000 anunciados por el ejército japonés. Qi Qizhang afirma que el análisis de la masacre de Lüshun muestra que el ejército japonés actuó de manera completamente opuesta a la "diplomacia de paz" de Mutsu. 戚其章 El historiador chino y japonés Zong Zeya critica el asesinato de civiles inocentes como un acto inmoral e imperdonable, refiriéndose a la "diplomacia de Mutsu" y la masacre de Lüshun por parte de Japón. Sin embargo, Zong Zeya encuentra el origen de la masacre de Lüshun en la invasión de la civilización del río Amarillo por parte de pueblos no Han, es decir, argumenta que la masacre de Lüshun es similar a la cultura de guerra de los manchúes de la dinastía Qing. Según la visión histórica de la dinastía Qing, los derrotados son asesinados por los vencedores, y esta lógica se aplica en la guerra. La masacre de Lüshun es como la forma en que los manchúes oprimieron a los Han y dominaron el mundo, y la masacre de Lüshun puede considerarse una tragedia histórica que revela la codicia de ambas naciones, Qing y Japón. 宗泽亚

En cualquier caso, después de la masacre de Lüshun, Japón capturó el fuerte de Weihai en la península de Shandong, y ambos países iniciaron negociaciones para el Tratado de Shimonoseki. Durante la negociación del tratado, Japón atacó el archipiélago de Penghu en Taiwán para obligar a China a aceptar sus demandas, lo capturó rápidamente y amenazó a la dinastía Qing. Sin embargo, después de que un joven japonés atacara a Li Hongzhang, Japón no pudo evitar las críticas internacionales y finalmente negoció con China un tratado modificado, y en abril de 1896, se firmó el Tratado de Shimonoseki.

Conociendo a Li Hongzhang en Shimonoseki. Salón Conmemorativo del Tratado de Shimonoseki.

Principales batallas navales de la Guerra Sino-Japonesa
Principales batallas navales de la Guerra Sino-Japonesa

Tratado de Shimonoseki: La ardua lucha de Li Hongzhang

La derrota en la Guerra Sino-Japonesa fue un gran golpe para Li Hongzhang. Le dijo al emperador: "Tengo tropas entrenadas durante décadas y armas modernas recién compradas. Aunque el presupuesto es insuficiente y no puedo realizar todas mis ideas, estoy listo para enfrentar al enemigo en la batalla, por lo que el emperador no necesita tener miedo". 梁启超 Mostró una actitud muy confiada. Li Hongzhang pensó que era natural poder defenderse de la invasión extranjera ahora que había introducido armas occidentales y el entrenamiento se había llevado a cabo de acuerdo con el método de los países occidentales. Sin embargo, la flota Beiyang, en la que Li Hongzhang confiaba, fue completamente derrotada por Japón. El sueño de Li Hongzhang de enriquecer y fortalecer el país y su fama obtenida a través del Movimiento de Auto-Fortalecimiento desaparecieron en un instante.

Li Hongzhang fue personalmente a Shimonoseki para negociar un armisticio con Japón.

El 20 de marzo de 1896, Li Hongzhang de China e Itō Hirobumi de Japón comenzaron la primera ronda de conversaciones. Li Hongzhang exigió la firma de un tratado de paz junto con el armisticio, pero Itō planteó el problema de que el decreto que traía Li Hongzhang no tenía la firma del emperador, diciendo que no estaba preparado para el tratado. Li Hongzhang respondió con pánico: "Si mi país, la dinastía Qing, no se hubiera preparado diligentemente, no me habrían enviado aquí, y si no hubiera estado preocupado por la paz, no habría venido aquí". 戚其章 Itō, como representante de la nación vencedora, adoptó una postura de confianza en las conversaciones, mientras que Li Hongzhang, como representante de la nación derrotada, inclinó la cabeza y se esforzó continuamente por adaptarse a la posición de Japón, mostrando una escena que rara vez se veía en el orden mundial a partir de la primera ronda de conversaciones.

A lo largo de la primera y segunda rondas de conversaciones, Japón comenzó a presionar a Li Hongzhang exigiendo que Japón administrara la península de Liaodong entre Shanhaiguan y la frontera, que China pagara los gastos de guarnición japoneses en China y que se cediera Taiwán. Li Hongzhang apeló a la dureza de estas demandas, pero Japón se mantuvo inflexible. Cuando Li Hongzhang no pudo dar una respuesta definitiva, Japón atacó el archipiélago de Penghu, derrotó a la flota Qing y comenzó a administrarlo estableciendo una oficina administrativa en Penghu. 戚其章 Conociendo a Li Hongzhang en Shimonoseki. Salón Conmemorativo del Tratado de Shimonoseki.

Sin embargo, surgió una variable inesperada: mientras Li Hongzhang pasaba un tiempo en una tienda general, un joven japonés disparó contra Li Hongzhang. Al enterarse de este incidente, Itō y Mutsu Munemitsu propusieron un armisticio a Li Hongzhang, y el 20 de marzo se firmó un "Acuerdo de Armisticio" y la segunda ronda de conversaciones se llevó a cabo el 10 de abril. Japón presentó un borrador de tratado que incluía que China reconocería la independencia de Corea, la cesión de la península de Liaodong, Taiwán y las islas adyacentes a Japón, el pago de una indemnización de 200 millones de taels a Japón y los gastos de guarnición japoneses, y la apertura de 34 ciudades adicionales como Shashi, Chongqing, Suzhou y Hangzhou. Sin embargo, pronto Japón se dio cuenta de que las demandas de Li Hongzhang y el gobierno Qing eran muy inflexibles. Desde la perspectiva de Japón, no era beneficioso que las negociaciones de paz se prolongaran. Itō y Mutsu buscaron al hijo de Li Hongzhang, el enviado especial Li Jingfang, y lo amenazaron diciendo: "Los enviados actuales de China deben reconocer que Japón es la nación vencedora y China la nación derrotada". En la segunda ronda de conversaciones, se le exigió a Li Hongzhang que confirmara si aceptaría el borrador modificado con una indemnización de 300 millones de taels. Li Hongzhang solicitó que se reconsiderara el borrador en la tercera ronda de conversaciones, pero fracasó. Bajo la continua presión de Japón, Li Hongzhang finalmente cedió y el 17 de abril, China y Japón firmaron el "Tratado de Paz de Shimonoseki", conocido por nosotros como el Tratado de Shimonoseki. El Tratado de Shimonoseki incluía los siguientes puntos: Corea es una nación claramente independiente.

China cede la península de Liaodong, Taiwán y las islas adyacentes a Japón.

China pagará a Japón 200 millones de taels como indemnización y gastos de guarnición japoneses

y se pagará en tres cuotas.

Los japoneses tendrán derecho a comerciar en los puertos comerciales de China.

Se abrirán Shashi, Chongqing, Suzhou y Hangzhou. 戚其章

Borrador del Tratado de Shimonoseki. Comité Editorial de la "Colección Completa de Tratados Antiguos Chino-Extranjeros" de la Administración General de Aduanas.
Borrador del Tratado de Shimonoseki. Comité Editorial de la "Colección Completa de Tratados Antiguos Chino-Extranjeros" de la Administración General de Aduanas.

¿Qué pensaba Li Hongzhang mientras negociaba el Tratado de Shimonoseki? Como representante de un país derrotado, debió pasar por un momento muy difícil. Nos encontramos con Li Hongzhang en Shimonoseki, en el Museo Conmemorativo de la Paz de la Guerra Sino-Japonesa. En la reunión, Li Hongzhang dijo a Ito que Japón y China son grandes potencias destacadas en Asia, comparten una cultura similar y tienen muchos aspectos sociales parecidos, por lo que no es bueno para las relaciones entre ambos países que compitan constantemente en un estado de confrontación, y le habló a Ito con un tono que parecía pedirle clemencia. Ito, por su parte, habló de su experiencia en Meiji, diciendo que había oído mucho sobre reformas, pero que no se había logrado ningún cambio, a lo que Li Hongzhang explicó la situación de la dinastía Qing, que debido a su gran población y a sus diversas divisiones administrativas, la reforma inevitablemente llevaría mucho tiempo. También habló de las lecciones aprendidas de esta guerra, afirmando que había comprendido las batallas terrestres y navales europeas y que Japón había despertado a China, mostrando una actitud de gratitud hacia Japón. 宗泽亚

Según Liang Qichao, cuando Li Hongzhang visitó Europa, no se preocupó por la condición de no preguntar la edad y la riqueza, a lo que los europeos se mostraban reacios a responder, y siempre tuvo una expresión de arrogancia al tratar con la gente. En resumen, tenía un fuerte sentido de sí mismo y una visión prejuiciada de los occidentales. 梁启超,

Sin embargo, si consideramos su actitud hacia Ito, surge la duda de si esta es la verdadera imagen de Li Hongzhang. Para Li Hongzhang, que tenía un fuerte sentido de sí mismo, la reunión de Shimonoseki debió ser una negociación muy difícil y dolorosa.

Desde antes de la Guerra Sino-Japonesa hasta la firma del Tratado de Shimonoseki e incluso después, Li Hongzhang debió ser una persona muy solitaria. Durante la firma del Tratado de Shimonoseki, negoció con el cuerpo herido y sin poder moverse, mientras que Japón instaba a firmar el tratado lo antes posible, y la corte no pensaba en la desventurada posición de China, sino que reprendía a Li Hongzhang. Además, su hijo, Li Jingfang, a pesar de ser un enviado plenipotenciario, poseía una capacidad inferior a la de Li Hongzhang y mostraba una debilidad temerosa ante las amenazas de Ito y Mutsu. Así, la crisis general puso a Li Hongzhang en una situación muy difícil. Tenía el sueño de enriquecer y fortalecer el país por sí solo, pero la época no apoyó su sueño, y este no se realizó hasta el año de su muerte, frustrado por Japón. Por el contrario, el sueño y la esperanza de enriquecer y fortalecer el país de China se desvanecieron gradualmente. La división de la dinastía Qing en el Partido del Emperador (帝黨) y el Partido de la Emperatriz (后黨) llevó al fracaso de la Reforma de los Cien Días después de la Guerra Sino-Japonesa, y los incidentes de los Bóxers y la Revolución de Xinhai, que ocurrieron en los años [1900] y [1911] respectivamente, marcaron el fin de la dinastía Qing. Nos encontramos con Li Hongzhang en Shimonoseki, en el Museo Conmemorativo de la Paz de la Guerra Sino-Japonesa.

Escena de la negociación del Tratado de Shimonoseki
Escena de la negociación del Tratado de Shimonoseki
Recreación de la sala de negociaciones dentro del Museo Conmemorativo de la Paz de la Guerra Sino-Japonesa
Recreación de la sala de negociaciones dentro del Museo Conmemorativo de la Paz de la Guerra Sino-Japonesa

Los errores de Li Hongzhang

Li Hongzhang, al liderar el Movimiento de Modernización (Yangwu Yundong), estableció instituciones de educación en idiomas extranjeros en Shanghái, envió funcionarios a estudiar en Estados Unidos y Japón, y especialmente envió una flota a Alemania para que comprendiera las armas y tácticas navales y terrestres alemanas. Compró buques de guerra y abrió una escuela naval en Tianjin, esforzándose por desarrollar China. Si bien sus esfuerzos no pueden ser negados, Li Hongzhang también tiene una parte de responsabilidad en la derrota en la Guerra Sino-Japonesa. ¿Qué errores cometió Li Hongzhang?

En primer lugar, desde una perspectiva diplomática, Li Hongzhang tendía a depender excesivamente de potencias extranjeras cuando surgía un problema. Esta actitud de Li Hongzhang contribuyó a convertir a China en un escenario de disputas de intereses entre las potencias. China, que había contenido a Japón a través de la Triple Intervención, recibió la península de Liaodong. Sin embargo, a diferencia de Rusia y Francia, Alemania no recibió ningún beneficio tras la Triple Intervención y, por ello, ocupó la bahía de Jiaozhou. Jiaozhou originalmente debía caer dentro de la esfera de influencia de Rusia según el acuerdo secreto ruso-chino. Sin embargo, cuando Alemania ocupó ese lugar, China volvió a firmar un tratado con Rusia y cedió las bahías de Lüshun y Dalian. Ante estos movimientos de las potencias, Gran Bretaña también exigió Weihaiwei a China con el pretexto de "equilibrio de poder". Nos encontramos con Li Hongzhang en Shimonoseki, en el Museo Conmemorativo de la Paz de la Guerra Sino-Japonesa.

Además, cuando surgió un problema con el préstamo, Francia, que se ofreció a ayudar, obtuvo el arrendamiento de la bahía de Guangzhou durante 99 años, y en respuesta, Gran Bretaña arrendó la península de Kowloon durante 99 años. Cuando Li Hongzhang accedió a arrendar la península de Kowloon, dijo que no se podían construir fortificaciones en la montaña, pero el embajador británico respondió que como China había arrendado la bahía de Guangzhou a Francia, Hong Kong estaba en peligro, y que Gran Bretaña se retiraría solo si el tratado con Francia era cancelado. Se dice que Li Hongzhang guardó silencio ante esto. Esto demuestra cuán débil era China y cuán impotente era para hacer frente a las potencias. Liang Qichao criticó la diplomacia de Li Hongzhang, que dependía de potencias extranjeras, señalando que solo fortaleciendo la autosuficiencia se puede aumentar la propia fuerza y dominar a los demás. A través de esta opinión de Liang Qichao, debemos reflexionar sobre cómo podemos fortalecer nuestra fuerza. 梁启超

También hubo problemas en el aspecto militar. En primer lugar, Liang Qichao señala que los líderes eran muy incompetentes y necios. Aunque se introdujo el sistema de entrenamiento militar de los países occidentales, el entrenamiento no puede llevarse a cabo correctamente sin líderes que puedan guiar bien este entrenamiento. Al carecer de líderes adecuados para el sistema de entrenamiento, el ejército de Li Hongzhang se convirtió, en sentido literal, en una turba desorganizada. El debilitamiento del poder militar debido a la ausencia de liderazgo se convirtió en la causa de la derrota de China ante el ejército japonés.

A continuación, está el tema de las armas mencionado anteriormente. La cantidad de armas aumentó continuamente, pero como no se dominaba el uso de las armas, su rendimiento, por muy excelente que fuera, era inútil. Liang Qichao criticó que las armas ya estaban rotas, las balas eran falsas y la marina no entendía cómo usar los barcos rápidos y los cañones. 梁启超

En tercer lugar, en cuanto al espíritu militar (軍氣), según la tesis de Zong Zeya, Japón introdujo el concepto de "nación-estado", utilizando al "Emperador" como pilar ideológico y creando la idea de que el interés nacional es el propio interés. Basándose en esto, unificó al pueblo y organizó un ejército de "nación-estado" donde el Emperador y la nación estaban integrados. 宗泽亚 Por el contrario, el ejército de China priorizó el interés de su propia familia para mantener su poder y estatus, considerando el interés nacional como secundario. Incluso en el momento en que se decidió la operación de la Flota del Norte, el ejército de China priorizó si podía proteger a su propio ejército familiar, que había organizado con esmero, y no pudo luchar hasta la muerte. 宗泽亚 Se afirma que como el ejército de China priorizó el interés individual, no pudo doblegar la moral del ejército japonés, que estaba unido por el "Emperador" como pilar ideológico. Finalmente, como se mencionó anteriormente, el hecho de que Japón, a pesar de estar muy agotado en la Batalla de Pyongyang, no decidiera lanzar un ataque preventivo, se debió a no aprovechar el momento oportuno para el ataque, lo que también puede considerarse una causa de la derrota del ejército de China. Nos encontramos con Li Hongzhang en Shimonoseki, en el Museo Conmemorativo de la Paz de la Guerra Sino-Japonesa.

La Guerra Sino-Japonesa y las lecciones de la historia

Tanto la Flota de Beiyang como la Flota del Norte, responsables de la Guerra Sino-Japonesa, fueron ejércitos organizados por Li Hongzhang durante la ejecución del Movimiento de Modernización, y el Tratado de Shimonoseki también fue firmado por Li Hongzhang. Li Hongzhang era un funcionario de gran peso tanto en la diplomacia como en la política interna. Sin embargo, sus errores, combinados con las circunstancias internacionales y nacionales, finalmente llevaron a la caída de China, y considero que la historia de la decadencia de China es la historia de la decadencia de Li Hongzhang.

Para China, que gozó de una posición de gloria durante mucho tiempo, perder su último bastión de hegemonía en Asia Oriental debió ser un evento muy impactante. Aunque no mostró signos de reflexión inmediatamente después de la Guerra de Corea, China ha reflexionado sobre su historia y sus errores desde la década de 1980 hasta el presente. Como resultado, China ha extraído lecciones de la historia a través de la recopilación y sistematización de materiales de archivo en el análisis histórico y la evaluación de las figuras de la época. Además, se han realizado numerosos esfuerzos para construir una China más desarrollada sobre esta base.

China ya no es el país débil que se inclinó ante Ito y Mutsu en Shimonoseki en [1895] y pidió la paz. Ejerce una poderosa influencia en la economía mundial y desafía directamente a Estados Unidos a través de [nombre de la organización].

Además de la esfera económica, sus movimientos culturales y militares, así como las visitas al extranjero del presidente Xi Jinping y otros líderes, están atrayendo la atención de los medios mundiales. En la situación actual, la imagen de China, que era tratada como un país débil y despreciada por las potencias hace [número] años, ya no se ve. Sin embargo, China recuerda que detrás del ascenso de China se encuentra la amargura de la pérdida de la hegemonía tras la derrota en la Guerra del Opio en [1840] y la derrota en la Guerra Sino-Japonesa en [1895]. Existe un proverbio chino, "用 काळजी良苦" (Yongxinliangku), que significa "sufrir mucho". Quizás China tuvo que superar muchas dificultades y heridas para recuperar la posición que ocupa ahora, o incluso hace [número] años. La investigación sobre la Guerra Sino-Japonesa puede considerarse un proceso necesario para no repetir tales sufrimientos. China se esforzará por mantener su posición tanto como ha sufrido. Seguirá siendo un "用 काळजी良苦" (Yongxinliangku).

¿Y Corea? ¿Está Corea haciendo tantos esfuerzos como China para superar su dolorosa historia? Al observar las tendencias de investigación sobre la Guerra Sino-Japonesa, me pregunté si Corea está realmente utilizando la historia como lección para avanzar. De hecho, cuando investigamos la Guerra Sino-Japonesa, a menudo la conectamos con el Movimiento Campesino Donghak. En lugar de mirar la Guerra Sino-Japonesa política e históricamente tal como es, nos limitamos a conectarla con eventos históricos de Corea. El contenido sobre la biografía de Li Hongzhang se traduce y publica en Prisma como "Biografía de Li Hongzhang" por Park Hee-seong. Creo que examinar las preocupaciones de Li Hongzhang, su sueño y el proceso de colapso de ese sueño será de gran ayuda para reflexionar sobre cómo escribiremos la historia en el futuro. Nos encontramos con Li Hongzhang en Shimonoseki, en el Museo Conmemorativo de la Paz de la Guerra Sino-Japonesa. Es de gran ayuda. 《Colección Completa de Li Wenzhong Gong》 李鸿章

Al buscar en la biblioteca, solo encontré el original y no había ninguna traducción. Pensé que "Colección Completa de Li Wenzhong Gong" sería un buen material para conocer más sobre la psicología de Li Hongzhang, pero desafortunadamente, Li Hongzhang parece ser una figura que recibe poca atención en el mundo académico coreano. No creo que haya figuras importantes o insignificantes en la historia. Cualquier figura tiene un mensaje que transmitir a las generaciones futuras en la historia, y esto, de hecho, será de gran ayuda para nosotros. Creo que la razón por la que aprendemos historia es por respeto a las personas del pasado.

El día que llegamos a Shimonoseki, llovía a cántaros. A pesar de la lluvia, los miembros del "sarangbang" (sala de estar) escucharon atentamente nuestras presentaciones. Dentro del Museo Conmemorativo de la Paz de la Guerra Sino-Japonesa, había una caligrafía escrita por Li Hongzhang llamada "Haiyue Yanwu" (海岳煙霧). De hecho, busqué por todas partes pero no entendí su significado, pero una traducción literal sería "niebla y bruma en el mar y las montañas". ¿Quería Li Hongzhang expresar la realidad y el futuro de China con estas cuatro palabras? En ese momento, el futuro de China era sombrío y no se podía ver el camino a seguir, como si estuviera cubierto de niebla. Quizás pensó que si esa niebla se disipaba, China también podría desarrollarse y convertirse en una potencia. Por eso se esforzó por disipar esa niebla, pero debido a la Guerra Sino-Japonesa, la niebla se hizo más densa y China tuvo que pasar por muchas dificultades después. Sin embargo, ahora, el país que ha disipado esa niebla y avanza hacia un futuro más brillante es precisamente China. Creo que investigar detalladamente cómo se ha convertido China en este estado, es decir, qué significa esforzarse por disipar la niebla, es también una tarea que se nos ha encomendado. ■

Caligrafía de Li Hongzhang, Haiyue Yanwu
Caligrafía de Li Hongzhang, Haiyue Yanwu

Nos encontramos con Li Hongzhang en Shimonoseki, en el Museo Conmemorativo de la Paz de la Guerra Sino-Japonesa. Bibliografía: Liang Qichao, "Biografía de Li Hongzhang", traducido por Park Hee-seong y Moon Se-na, Seúl: Prism. Gran Administración de Aduanas (海关总署), "Colección Completa de Tratados Antiguos Chinos y Extranjeros" (中外旧约章大全) Compilación Comité, "Colección Completa de Tratados Antiguos Chinos y Extranjeros" (下), Beijing: Beijing Customs Press.

Liang Qichao, "Biografía de Li Hongzhang", traducido por Wu Manlanjiang, Beijing: Shaanxi Normal University Press.

Qi Qizhang, "Historia de la Guerra Sino-Japonesa". Shanghai: Shanghai People's Publishing House. Zong Zeya, "Guerra Sino-Japonesa". Beijing: Beijing United Publishing Company.

Zhang

La mitología y la realidad de la diplomacia de Mutsu Munemitsu

_Museo Conmemorativo de la Paz de la Guerra Sino-Japonesa

Hwang Eun-ji

Universidad Yonsei

Introducción

¿Cómo era la época en la que vivió Mutsu Munemitsu (陸奧宗光), y qué sueños albergaba? Y como coreano, ¿cómo debería evaluarlo? Esta fue la cuestión que tuve durante todo el proceso de preparación de la visita de estudio de "sarangbang" a Japón, y la tarea que debía resolver a mi manera.

Shimonoseki tiene la ventaja geográfica de ser el punto de partida de la Sanyōdō (山陽道), que se extiende desde Hiroshima-Osaka-Kioto-Tokio, y una línea principal que cruza de Honshu a Kyushu. Gracias a esto, prosperó como puerto de escala para barcos mercantes en la era Edo y como puerto internacional después de la apertura. Mientras miraba Shimonoseki desde el autobús que circulaba por el Puente Kanmon (関門橋), que conecta Honshu y el norte de Kyushu, pude imaginar la época en la que estaba lleno de imponentes buques de guerra y barcos mercantes. El Museo Conmemorativo de la Paz de la Guerra Sino-Japonesa, ubicado en esta gran ciudad portuaria, es un lugar histórico donde Japón invitó al enviado plenipotenciario de China, Li Hongzhang, a Japón en [1895] [mes] para firmar el Tratado de Shimonoseki. Al visitar el Museo Conmemorativo de la Paz de la Guerra Sino-Japonesa, lo primero que llama la atención son los bustos de dos figuras que miran fijamente al frente con los labios apretados: el entonces Primer Ministro Ito Hirobumi y el Ministro de Asuntos Exteriores Mutsu Munemitsu, quienes recibieron la autoridad del Emperador de Japón y dirigieron las negociaciones con China. Aunque ese día llovía a cántaros, los bustos erguidos parecían proclamar en silencio la victoria sobre la gran potencia China. 8. La mitología y la realidad de la diplomacia de Mutsu Munemitsu: Museo Conmemorativo de la Paz de la Guerra Sino-Japonesa

Ito Hirobumi es sin duda una figura que marcó un hito importante en la historia de Japón, pero Mutsu Munemitsu, el Ministro de Asuntos Exteriores del gabinete de Ito, es también una presencia indispensable al hablar de la diplomacia japonesa. Esto se debe a que la estatua de Mutsu se puede encontrar no solo en el Museo Conmemorativo de la Paz de la Guerra Sino-Japonesa, sino también en el edificio del Ministerio de Asuntos Exteriores de Japón en Chiyoda-ku, Tokio. Entonces, me pregunté por qué, a pesar de que muchos ministros de asuntos exteriores han dejado su nombre en la historia diplomática de Japón, Mutsu es la primera persona que uno encuentra al entrar en el Ministerio de Asuntos Exteriores, y cuál es el significado y el simbolismo de sus logros para Japón. Por lo tanto, he rastreado la diplomacia de Mutsu antes y después de la Guerra Sino-Japonesa, centrándome en su obra "Kenkenroku" (蹇蹇錄). "Kenkenroku" es un libro escrito desde la perspectiva de Japón que narra las negociaciones diplomáticas entre China y Japón desde el envío de tropas a Corea por parte de Mutsu, motivado por el Movimiento Campesino Donghak, hasta antes de la Guerra Sino-Japonesa, así como las negociaciones con varios países occidentales, la reforma interna de Corea y los detalles de la Triple Intervención después del Tratado de Shimonoseki. Es decir, es una especie de memorándum diplomático en el que Mutsu mismo, basándose en sus propias experiencias y documentos, rememora las reacciones internas de Japón y las potencias circundantes ante la invasión de Corea y China, la respuesta del gobierno japonés, y la dinámica diplomática y los intereses entre Japón, China y Corea. A través de esta obra, que contiene la vida y los sueños de Mutsu, quise ver por qué Japón percibió la situación de Asia Oriental a finales del siglo XIX, cuando la agresión de las potencias imperialistas occidentales comenzaba a intensificarse, como una crisis y una oportunidad. Además, examinamos por qué Japón consideró la Guerra Sino-Japonesa como una guerra inevitable y se enfrentó a China arriesgando el destino de la nación. Además, la Guerra Sino-Japonesa no es simplemente una guerra en la que Japón y China compitieron por el control de Corea, sino que tiene un significado muy importante en el orden internacional de posguerra. Por lo tanto, reflexioné sobre lo que Japón buscaba obtener a través de la Guerra Sino-Japonesa y cómo esto se vio frustrado por la Triple Intervención. 8. La mitología y la realidad de la diplomacia de Mutsu Munemitsu: Museo Conmemorativo de la Paz de la Guerra Sino-Japonesa

Vista del Museo Conmemorativo de la Paz de la Guerra Sino-Japonesa
Vista del Museo Conmemorativo de la Paz de la Guerra Sino-Japonesa
Bustos de Ito Hirobumi (izquierda) y Mutsu Munemitsu (derecha) junto al Museo Conmemorativo de la Paz de la Guerra Sino-Japonesa
Bustos de Ito Hirobumi (izquierda) y Mutsu Munemitsu (derecha) junto al Museo Conmemorativo de la Paz de la Guerra Sino-Japonesa

Por un lado, Mutsu es elogiado como un símbolo de la diplomacia japonesa, y por otro, es criticado como un pionero de la diplomacia de agresión imperialista japonesa. Por lo tanto, la mayor dificultad que enfrenté al prepararme para la visita de estudio fue decidir a qué aspecto de Mutsu debía centrarme y cómo entender el significado del Museo Conmemorativo de la Paz de la Guerra Sino-Japonesa. Ya existen muchas interpretaciones sobre si la diplomacia de Mutsu fue de equilibrio de poder, imperialista, defensiva u ofensiva. Sin embargo, quise desmantelar la mitología y la realidad de la diplomacia de Mutsu al examinar la situación hasta la ratificación del Tratado de Shimonoseki y las memorias de Mutsu registradas en "Kenkenroku" con una mirada crítica.

El encuentro de Mutsu Munemitsu y Li Hongzhang

En una colina con vistas al Puente Kanmon y al mar de Shimonoseki, se encuentran el Museo Conmemorativo de la Paz de la Guerra Sino-Japonesa y el "Shunpanro" (春帆楼), un ryokan y restaurante especializado en cocina de fugu. Ito Hirobumi, a quien le gustaba este lugar hasta el punto de que él mismo le dio el nombre que significa "barco de primavera en el mar", eligió el Shunpanro como escenario para concluir la Guerra Sino-Japonesa. La negociación en un restaurante fue extremadamente humillante para China, ya que Japón no mostró el mínimo respeto. 8. La mitología y la realidad de la diplomacia de Mutsu Munemitsu: Museo Conmemorativo de la Paz de la Guerra Sino-Japonesa

Sello de Mutsu Munemitsu
Sello de Mutsu Munemitsu
Sello de Li Hongzhang
Sello de Li Hongzhang

Rompiendo las expectativas del mundo, China cedió Pyongyang a Japón a mediados de [1894] [mes] y comenzó a tambalearse tras sufrir sucesivas derrotas en la Batalla del Mar Amarillo. Con la victoria de Japón en la Guerra Sino-Japonesa, China se encontró inevitablemente en una posición mucho más desfavorable desde la etapa de preparación para la conferencia de paz.

En [1895] [mes], China propuso negociaciones a Japón a través de Estados Unidos, con la independencia de Corea y una indemnización por la guerra como condiciones de paz. Sin embargo, Japón no lo aceptó. Inicialmente, se debió a que, al observar el estatus y la cualificación de los enviados enviados por China, se percibió que China aún no reconocía la derrota y tenía la intención de poner fin a la guerra. Japón estipuló que no revelaría a sus representantes hasta que China informara previamente el nombre y el cargo de su plenipotenciario, y el enviado

Antes incluso de que comenzaran las negociaciones, se expresó insatisfacción con los enviados de paz de la Dinastía Qing, Zhang Yinheng y Su Wulian, y fueron enviados de regreso a su país. La razón por la que Japón decidió unilateralmente la primera ronda de negociaciones fue estratégica. No solo Itō Hirobumi deseaba negociar con Li Hongzhang, sino que también utilizó la inadecuación de los representantes para retrasar el momento de las negociaciones, esperando hasta que Japón ocupara Ryukyu, y luego llevar las negociaciones a su favor. Además, Japón, preocupado por la interferencia de las potencias occidentales, nunca reveló las condiciones de la reunión hasta el final. Qiqihar

En cuanto a la selección del lugar de negociación, Japón también insistió en que se llevaría a cabo en su propio territorio, a diferencia de China, que quería que fuera en Shanghái o Yantai. Además, Japón presionó a China para que decidiera sobre las cuestiones militares después de que los plenipotenciarios de ambos países se reunieran para negociar. 8. La mitología y la realidad de la diplomacia de Mutsu Munemitsu: Museo Conmemorativo de la Paz de la Guerra Sino-Japonesa

Finalmente, en [1895] [mes], el barco de la delegación de paz china atracó en el puerto de Shimonoseki, y al día siguiente comenzaron las negociaciones en el Shunpanro. Inicialmente, la parte japonesa presentó condiciones humillantes, exigiendo la cesión de territorio y una indemnización de guerra de 100 millones de taels. A esto, Li Hongzhang replicó que la cesión forzosa de territorio por parte de Japón era inaceptable, y que 300 millones de taels era la suma máxima que China podía pagar como indemnización. Mientras tanto, el [día] de [mes], Li Hongzhang, que había concluido la primera ronda de negociaciones en Shimonoseki, fue tiroteado por un joven que se oponía a la conferencia de paz de camino a su alojamiento. Aunque su vida no corrió peligro, resultó gravemente herido, con una bala alojada debajo de su ojo izquierdo. [Mes]

En las conversaciones reanudadas, Li Hongzhang, aunque aceptó la demanda de cesión territorial, logró reducir la indemnización de guerra exigida inicialmente por Japón de 400 millones de taels a 200 millones de taels, utilizando el intento de asesinato contra él como pretexto. Sin embargo, después de regresar a su país, Li Hongzhang fue declarado traidor y destituido de su cargo. El héroe que una vez manejó los principales asuntos exteriores de la China de finales de la dinastía Qing se convirtió en un traidor que vendió el país en un instante.

Ambos países firmaron el Tratado de Shimonoseki el [día] del mismo [mes] de [1895]. Los principales artículos del tratado de paz a destacar son los siguientes:

一 China confirmará la completa independencia de Corea.

一 China cederá la península de Liaodong, Taiwán y las islas Pescadores a Japón. 一 China pagará a Japón una indemnización de guerra de 200 millones de taels.

一 Apertura de cuatro puertos chinos: Chongqing, Suzhou, Hangzhou, etc., y la navegación de buques japoneses por el río Yangtsé y sus afluentes.

一 China permitirá la libertad de residencia, negocios y comercio para los japoneses.

A través de este tratado, Japón pudo realizar la expansión de su poder nacional que había buscado desde principios de la era Meiji, y no solo aseguró fondos para la expansión militar con una gran indemnización, sino que también obtuvo privilegios comerciales iguales a los de las potencias occidentales.

En el camino empedrado, que es conveniente para pasar, hay un letrero llamado "Camino de Li Hongzhang". Se dice que este camino fue utilizado por Li Hongzhang para ir y venir entre la sala de conferencias y el alojamiento, evitando la calle principal, después de ser atacado por un asesino. Al ver el "Camino de Li Hongzhang", que solo había visto en fotos, me di cuenta de que era tan estrecho que dos personas apenas podían caminar a la par, y su forma humilde, serpenteando a lo largo de la ladera, me recordó la humillación que China tuvo que soportar de Japón hace más de cien años. 8. Mutsu Munemitsu: La brillantez y la realidad de la diplomacia: Museo Conmemorativo del Tratado de Shimonoseki.

El Camino de Li Hongzhang visto desde el Museo Conmemorativo del Tratado de Shimonoseki.
El Camino de Li Hongzhang visto desde el Museo Conmemorativo del Tratado de Shimonoseki.
Letrero del Camino de Li Hongzhang.
Letrero del Camino de Li Hongzhang.

¿Fue Japón un país de equilibrio de poder o imperialista?

Como se mencionó anteriormente, el Tratado de Shimonoseki fue un acuerdo entre el victorioso Japón y la derrotada China, y la Guerra Sino-Japonesa fue un evento de la época que marcó el final de la civilización china. Se puede suponer que el hecho de que China, que lideraba el orden mundial, se arrodillara ante el bárbaro Japón, que ni siquiera estaba incluido en la categoría del orden mundial, fue una humillación más devastadora que la sumisión a las potencias occidentales.

La escalada de las tensiones entre China y Japón hasta convertirse en guerra fue un resultado inevitable. Dejando a un lado la reforma interna de Joseon o la cuestión de la dependencia de China, la causa fundamental se encuentra en la competencia por el poder en Joseon. Originalmente, China, como hegemón de Asia, ocupaba la posición de un país avanzado que había establecido las bases de la civilización en todos los campos, como la política, el derecho, la literatura y la religión, mientras que Japón permanecía en un estado de país atrasado o dependiente. Sin embargo, en la era moderna, las potencias occidentales se expandieron gradualmente hacia Oriente, y Japón, desde la Restauración Meiji, adoptó la civilización occidental y se esforzó por el desarrollo nacional. Por el contrario, la dinastía Qing se aferró al orden tradicional y no logró implementar reformas flexibles de acuerdo con los cambios en la situación interna y externa, por lo que era una situación que se podía prever que tarde o temprano habría un gran conflicto entre los dos países. Por lo tanto, es necesario examinar qué propósito buscaba Japón al librar la Guerra Sino-Japonesa y cómo percibía y respondía a la situación internacional. 8. Mutsu Munemitsu: La brillantez y la realidad de la diplomacia: Museo Conmemorativo del Tratado de Shimonoseki.

La primera razón: el Tratado de Amistad y Comercio entre Corea y Japón. Mutsu enfatiza que la causa fundamental y principal de la Guerra Sino-Japonesa surgió de la relación de dependencia entre China y Joseon. Después de la firma del Tratado de Amistad y Comercio entre Corea y Japón en [año], Joseon comenzó gradualmente a abrir sus puertas de forma semi-forzada. Los puntos principales del Tratado de Amistad y Comercio entre Corea y Japón, compuesto por [número] artículos, son los siguientes: Instituto Central de Estudios Coreanos, Gran Enciclopedia de la Cultura Coreana.

① Artículo [número]: Joseon es un país independiente con los mismos derechos que Japón.

② Artículo [número]: Ambas naciones enviarán representantes cada [número] meses para discutir asuntos de intercambio.

y negociar.

③ Artículo [número]: Joseon deberá abrir dos puertos además de Busan dentro de [número] meses

y comerciar.

④ Artículo [número]: Joseon deberá permitir que los navegantes japoneses realicen levantamientos hidrográficos

para garantizar la seguridad de la navegación anual.

⑤ Artículo [número]: Los delitos cometidos por nacionales de ambas partes en los puertos abiertos

se tratarán de acuerdo con la ley de su propia nación, basándose en la extraterritorialidad.

⑥ Artículo [número]: Ambas naciones celebrarán posteriormente un acuerdo comercial

para facilitar el comercio entre los comerciantes.

Lo que Mutsú enfatizó particularmente fue que la cláusula que otorgaba a Joseon, como nación soberana, derechos iguales a los de Japón, se incluyó en el Tratado de Amistad. Japón, como país vecino de Joseon, apoyaba la reforma interna y la soberanía de Joseon, mientras que China todavía sostenía que Joseon era un estado tributario de China y no podía ser reconocido como un reino independiente. Mutsú criticó esto, diciendo que era inaceptable que China, mientras afirmaba tener un sentido de orgullo como potencia hegemónica sobre Joseon, evitara sus responsabilidades como potencia hegemónica al no interferir en asuntos como la política interna y la diplomacia.

Como ejemplo de esto, Mutsu cita el incidente de Geumundo en [año], cuando el gobierno británico ocupó Geumundo en Joseon. Debido al incidente de Geumundo, tanto el Reino Unido como Rusia exigieron a China que garantizara sus respectivos intereses. A pesar de que estaban negociando importantes asuntos diplomáticos, trataron solo con China, como si China fuera la responsable de los asuntos de Joseon, y no con Joseon, que fue la víctima. Mutsu.

Sin embargo, aunque el Artículo [número] del Tratado de Amistad y Comercio entre Corea y Japón parece defender los derechos de Joseon en la superficie, la verdadera intención de Japón era asegurar legalmente que Joseon era una nación independiente y soberana para excluir la influencia exclusiva de China sobre Joseon, utilizándolo como pretexto. En "Kenkenshi", Mutsu afirma que Japón buscó un camino para preservar el honor nacional sin destruir la paz existente, incluso en medio de una crisis inminente, y que simplemente siguió lo estipulado por el derecho internacional. Sin embargo, dado que Mutsu continuó dando instrucciones a Joseon, es muy difícil considerar que Japón buscara un equilibrio de poder defensivo. 8. Mutsu Munemitsu: La brillantez y la realidad de la diplomacia: Museo Conmemorativo del Tratado de Shimonoseki.

Joseon se convirtió en el escenario de la lucha por la hegemonía entre China y Japón debido a su ubicación geopolítica. Dado que era imposible para Japón extender su poder al continente euroasiático sin pasar por la península de Corea, Japón tuvo que asegurar continuamente su influencia sobre Joseon después del Tratado de Amistad y Comercio entre Corea y Japón. Sin embargo, dado que Joseon había mantenido una relación de dependencia con China durante mucho tiempo, el objetivo principal de Japón era separar a Joseon de esta relación especial entre China y Joseon. Para ello, Japón, aunque formalmente recomendaba reformas internas a Joseon, en la práctica exigía reformas que eran difíciles de aceptar.

Sugimura Fukashi, entonces secretario de la legación japonesa en Joseon durante la Guerra Sino-Japonesa, menciona en su libro "Diario de la Experiencia Coreana" las órdenes secretas de Mutsu para crear un pretexto para la guerra por cualquier medio. Al recibir las órdenes, la legación dividió la resolución de los asuntos de Joseon en la cuestión de la independencia y la cuestión de la reforma interna, y creó un mecanismo para separar a Joseon de China, independientemente de la opción que eligiera el gobierno de Joseon. Teniendo en cuenta el plan anterior, el gobierno de Joseon y el enviado japonés se reunieron en Noinjeong, Namsan, para discutir los puntos de reforma interna adoptados. Sin embargo, después de la reunión de Noinjeong, el gobierno de Joseon declaró que, si bien estaba de acuerdo con las reformas propuestas por Japón, era difícil llevar a cabo las reformas porque el pueblo estaba inquieto desde la llegada de las tropas japonesas, y expresó su deseo de la retirada de las tropas japonesas. Tal como estaba planeado, el enviado japonés envió inmediatamente una comunicación oficial el [fecha] de [mes] de [año], tras recibir la confirmación del gobierno de Joseon, y solicitó una reunión. Sugimura Fukashi interpreta el contenido de esta comunicación oficial de la siguiente manera:

Hasta ahora, Japón ha tenido una relación amistosa con Joseon y ha creído que estaba actuando en beneficio de Joseon y de Asia,

por lo que ha recomendado amablemente reformas internas, pero

el gobierno de Joseon no ha aceptado nuestras recomendaciones, por lo que ahora no podemos

seguir siendo amables. A partir de ahora, tomaremos medidas decisivas con respecto a los intereses o derechos de Japón,

sin dudarlo, y no tendremos en cuenta los intereses de Joseon.

Este era el significado, pero no está claro si el gobierno de Joseon entendió este punto. Sugimura.

Además, la legación japonesa planteó la cuestión de la inconveniencia de la línea telegráfica Gyeongbu y comenzó unilateralmente la construcción de la línea telegráfica sin la aprobación del gobierno de Joseon. Cuando el gobierno de Joseon expresó su negativa a estas imposiciones de reforma interna, Japón ocupó ilegalmente el Palacio Gyeongbokgung el [fecha] de [mes]. A raíz de esta insurrección, Japón obtuvo un pretexto para la guerra con China y desarmó a las tropas de Joseon, colocando al gobierno de Joseon, que hasta entonces había apoyado a China y se oponía a Japón, en una posición en la que solo podía seguir las instrucciones de Japón y no hostigar a China. Sugimura. Además, cuando el gobierno de Joseon se quejó ante los enviados extranjeros de que Joseon era un país neutral y que era inapropiado que China y Japón libraran una guerra en Joseon, Japón presionó para que se firmara el Tratado de Alianza entre Corea y Japón el [fecha] de [mes]. Con este tratado, Japón eliminó la posibilidad de que Joseon presentara objeciones en el futuro. 8. Mutsu Munemitsu: La brillantez y la realidad de la diplomacia: Museo Conmemorativo del Tratado de Shimonoseki. Por supuesto, después de la firma del tratado, Joseon ya no pudo mencionar la neutralidad. Por lo tanto, Japón estaba preparando gradualmente el pretexto para la guerra con China, utilizando la reforma interna de Joseon como excusa.

Además de esto, la legación japonesa planteó problemas con la línea telegráfica Gyeongbu y, sin el permiso del gobierno de Joseon, inició unilateralmente el trabajo de instalación de la línea telegráfica. Cuando el gobierno de Joseon expresó su intención de rechazar estas imposiciones de reforma interna, Japón ocupó ilegalmente el Palacio Gyeongbokgung el 23 de julio. Con este incidente como punto de partida, Japón aseguró la excusa para la guerra con China y desarmó al ejército de Joseon. Como resultado, el gobierno de Joseon, que hasta entonces había apoyado a China y se oponía a Japón, se encontró en una posición en la que no tenía más remedio que seguir las instrucciones de Japón y no oponerse a China. Además, cuando el gobierno de Joseon se quejó ante los enviados extranjeros de que Joseon era un país neutral y que era inapropiado que las potencias de China y Japón libraran una guerra en Joseon, Japón presionó para la firma del Tratado de Alianza Han-Il el 23 de agosto. A través de este tratado, Japón eliminó cualquier posibilidad de que Joseon pudiera plantear objeciones en el futuro. El 8. La diplomacia de Mutsú Munemitsu y la realidad: Museo Conmemorativo de la Paz de la Guerra Sino-Japonesa. Después de la firma del tratado, Joseon ya no podía mencionar la neutralidad. Por lo tanto, Japón estaba preparando la guerra con China bajo el pretexto de la reforma interna de Joseon.

Además, las propuestas de reforma interna de Japón se basaron en gran medida en una visión despectiva de Joseon. Desde la era Meiji, Japón se ha estabilizado política y socialmente, pero tenía contradicciones internas y estaba insatisfecho con los tratados desiguales firmados sucesivamente con las potencias occidentales después del Tratado de Kanagawa en [año]. En este punto, Japón comenzó a popularizar la llamada "Teoría de la Conquista de Corea". De hecho, la "Teoría de la Conquista de Corea" existió desde principios de la era Meiji, pero después del incidente de la carta real en el que Joseon rechazó la carta enviada por Japón mientras mantenía una política de aislamiento, la opinión se disparó. Watanabe Toshio, presidente de la Universidad de Takushoku, afirmó que Joseon, que se había encerrado en el orden de la "civilización" y despreciaba a Japón, que buscaba la riqueza y el poder nacional en la era de la expansión occidental, y que mostraba una falta de coraje al ignorar la apertura y la modernización, era un país sin espíritu. La "Teoría de la Conquista de Corea" surgió y se intensificó con la opinión de que Joseon, plagado de luchas de facciones y sin poder comprender la situación actual, debía ser conquistado, como el primer intento de Japón de desafiar el orden de la "civilización" sinocéntrico.

Entre los relatos de viajes a Joseon escritos por japoneses durante la Guerra Sino-Japonesa, el más representativo es "Diario de Joseon" de Honma Kyūsuke, que muestra bien el orientalismo y la singularidad de la percepción japonesa de Joseon. Honma percibió a Joseon como un país cuya independencia y soberanía interna y externa estaban restringidas por China. También afirmó que Joseon, al aferrarse a la reputación y la vanidad, no pudo buscar beneficios prácticos, lo que finalmente obstaculizó la conciencia pública y el desarrollo económico. El Joseon retratado en su obra, basado en hechos históricos inexactos y prejuicios, no tenía futuro. Así, la "misión civilizadora" de salvar a un Joseon tan impotente y corrupto se definió como la misión de Japón.

Mutsu tenía pensamientos no muy diferentes.

Tras la insurrección del [fecha] de [mes] de [año], Japón, liderado por el regente Daewongun, ocupó ilegalmente el Palacio Gyeongbokgung, derrocó al gobierno y estableció la Oficina de Asuntos Nacionales. El regente Daewongun luego organizó un gabinete con moderados reformistas como Kim Hong-jip y Eo Yun-jung, e invitó a miembros del llamado "partido reformista" o "partido japonés" a la Oficina de Asuntos Nacionales para establecer un plan de reforma. Sin embargo, después del establecimiento de la Oficina de Asuntos Nacionales, se descubrió que el regente Daewongun y los ministros del gabinete de Joseon estaban enviando secretamente dinero o intercambiando cartas con oficiales chinos estacionados en Pyongyang. Ante esto, Mutsu expresó su disgusto y consideró que otra razón por la que la reforma interna de Joseon no se estaba llevando a cabo era la pereza y la ignorancia de los coreanos, es decir, sus virtudes bárbaras. Munemitsu.

La segunda razón: el Tratado de Tianjin. "Kenkenshi" comienza con una mención del Movimiento Campesino Donghak. Sin embargo, 8. Mutsu Munemitsu: La brillantez y la realidad de la diplomacia: Museo Conmemorativo del Tratado de Shimonoseki, aunque el Movimiento Campesino Donghak podría haber sido un pretexto para la Guerra Sino-Japonesa, es cauteloso considerarlo la razón más directa. El Movimiento Campesino Donghak comenzó como una rebelión de los campesinos de Joseon contra la corrupción de los funcionarios y la explotación extranjera. Liderados por Jeon Bong-jun, los campesinos ocuparon la oficina del gobierno de Gobu, Jeolla, y la chispa de la rebelión se extendió a las aldeas vecinas, convirtiéndose en una guerra campesina en [mes] de [año]. A pesar de que el gobierno envió tropas para reprimirlo, Jeonju, Jeolla, pronto cayó bajo el control de las tropas campesinas. El gobierno, en un apuro, solicitó tropas a la potencia extranjera China, y China estacionó [número] tropas en Asan el [fecha] de [mes] de [año]. Ante esto, Mutsu, basándose en el Tratado de Tianjin de [año] para el equilibrio de poder entre China y Japón en Joseon, argumentó que Japón también tenía la obligación de proporcionar tropas, ya que el gobierno de Joseon no podía resolver los disturbios internos por sí mismo, y desembarcó [número] tropas japonesas en el puerto de Jemulpo el [fecha] de [mes]. Además, según los derechos estipulados en el Tratado de Jemulpo, Japón tenía derecho a enviar tropas a Joseon, por lo que no necesitaba la restricción de China en cuanto al tamaño o movimiento de las tropas.

Dado que las tropas japonesas estaban estacionadas en Joseon, Mutsu buscó una manera de evitar que las tropas fueran retiradas. Esto se debe a que si Japón retiraba sus tropas primero, sería lo mismo que reconocer las tropas chinas estacionadas en la península de Corea, como pretendía Li Hongzhang. Watanabe. Aquí, Mutsu recordó la propuesta de reforma interna conjunta de China y Japón sobre Joseon. A través de esto, Mutsu creó un pretexto para que Japón pudiera encargarse unilateralmente de la reforma interna de Joseon si China se oponía, y para evitar críticas por ello.

La confrontación entre Japón, que representa la nueva civilización occidental según Mutsu, y China, que representa la vieja civilización oriental, muestra las aspiraciones y la realidad de Japón en dos aspectos: Primero, mientras Japón adoptaba rápidamente la civilización occidental y lograba la modernización, China no lo hizo, y la brecha de poder entre China y Japón se estaba reduciendo. Especialmente

Mientras que la fuerza nacional de China tendía a declinar a lo largo del siglo XIX, la fuerza nacional de Japón aumentó gradualmente y luego aumentó drásticamente justo antes de la Guerra Sino-Japonesa. De hecho, la diferencia en la proporción de la producción manufacturera mundial entre Japón y China, que era de aproximadamente un 10% en 1870, se redujo a aproximadamente un 5% en 1900 y, en 1905, tres años después del final de la Guerra Sino-Japonesa, la diferencia fue de solo el 2%. Japón, que se volvió fuerte, se dio cuenta de que, a través de incidentes como el Incidente de Imo y la Revuelta de Gapshin, no solo tenía una posición ventajosa en términos de relaciones entre Joseon y China y el orden de la Gran China, sino también desde una perspectiva histórica, y desde entonces ha fortalecido intensamente su poder. En segundo lugar, a partir de la expresión "civilización occidental moderna", se puede inferir que Japón en ese momento tenía sueños de convertirse en una gran potencia imperialista. Por lo tanto, la razón por la que Japón enfatizó la independencia de Joseon de China puede interpretarse como un intento de excluir la influencia china, que era un obstáculo para sus propios sueños.

Finalmente, China y Japón, cuyos territorios son adyacentes y cuyos poderes nacionales son similares, 8. Mutsu Munemitsu: La brillantez y la realidad de la diplomacia: Museo Conmemorativo del Tratado de Shimonoseki, debido a la envidia mutua, el odio y la envidia entre las dos naciones se intensificaron día a día, y aunque aparentemente no había nada por lo que discutir, se encontraron en una situación en la que la ira podía estallar en cualquier momento. Mutsu también creía que la Guerra Sino-Japonesa se originó desde el principio en el deseo de ambas naciones de extender su poder al país a través de los asuntos internos de Joseon para satisfacer su propia ambición. Mutsu. También cree que la decisión de China sobre la propuesta de Japón de establecer un comité conjunto en Joseon se tomó con la plena conciencia de que un conflicto entre las dos naciones era inevitable, y que era algo que ya estaba sucediendo, por lo que no había forma de evitarlo. Mutsu.

La Guerra Sino-Japonesa y la corte y el pueblo japoneses.

Mutsu fue el Ministro de Asuntos Exteriores del llamado "Segundo Gabinete Ito Hirobumi" durante la Guerra Sino-Japonesa. Es una figura de gran importancia histórica en la historia diplomática de Japón, pero en la historia moderna de Corea, es considerado un pionero de la diplomacia de invasión japonesa. A pesar de esto, "Kenkenshi", un valioso documento histórico que contiene los secretos diplomáticos de Japón, tiene una importancia significativa no solo para Japón, sino también para la comprensión de la historia moderna de Asia Oriental en el turbulento siglo [siglo]. Mutsu expresa un fuerte orgullo en "Kenkenshi" por haber podido cambiar las relaciones diplomáticas entre China y Japón de la noche a la mañana al concluir el Tratado de Shimonoseki, a pesar de los altibajos de la situación en varias ocasiones a lo largo del libro. Esto no es solo el orgullo personal de Mutsu, sino que también refleja el cambio en la percepción externa de los japoneses en ese momento y el sentimiento de superioridad nacional fortalecido por la Guerra Sino-Japonesa. Por lo tanto, en relación con esto, se pretende examinar la percepción externa de Japón y la estrategia diplomática basada en ella, basándose no solo en "Kenkenshi" sino también en documentos de la época escritos por intelectuales japoneses.

Como resultado de las victorias en las batallas de Pyongyang y el Mar Amarillo, Mutsu presenta con orgullo el informe de la victoria en la segunda batalla importante entre las tropas japonesas y chinas, librada el [fecha] de [mes] de [año] del año [año] de Meiji, es decir, la batalla de Pyongyang y el Mar Amarillo. Se puede suponer que las continuas victorias del ejército japonés en Pyongyang y el Mar Amarillo, que llevaron a la eliminación de todas las fuerzas chinas en la península de Corea, tuvieron una gran e importante influencia en la situación interna y externa de Japón. Antes de la gran batalla en Pyongyang y el Mar Amarillo, la mayoría de las potencias europeas y americanas especulaban que el conflicto entre China y Japón finalmente se desarrollaría a favor de China. Sin embargo, a raíz de las continuas victorias de Japón, las opiniones y actitudes de las potencias europeas y americanas cambiaron drásticamente. Las potencias europeas y americanas, que habían dudado de la intención de Japón de enviar tropas a Joseon en violación del Tratado de Tianjin, comenzaron a enviar telegramas expresando su admiración por la victoria de Japón. Ante esta reacción, Mutsu escribe que, si bien las potencias europeas y americanas se habían burlado de los intentos de Japón de imitar los sistemas europeos o reformar sus leyes para establecer una monarquía constitucional, parecían haber quedado muy impactadas por estas batallas. Munemitsu.

Posteriormente, Gran Bretaña y Japón se aliaron y firmaron el Tratado de Comercio y Navegación entre Gran Bretaña y Japón de 1894, que estipulaba la abolición de las concesiones británicas en Japón y la revocación de la extraterritorialidad después de [número] años, para detener la進攻 rusa en el sur de Japón. A partir de esto, las potencias occidentales comenzaron a revisar los tratados desiguales con Japón. Es decir, la Guerra Sino-Japonesa fue un evento que permitió a Japón lograr resultados diplomáticos que superaron a los países vecinos de Asia Oriental, invirtiendo el orden geopolítico tradicional y permitiéndole estar a la par con las potencias occidentales.

La Guerra Sino-Japonesa fue el trampolín para el capitalismo japonés. Posteriormente, China aceleró y profundizó su colonización en el proceso de pago de enormes indemnizaciones mediante la obtención de préstamos extranjeros.

En contraste, Japón obtuvo enormes indemnizaciones, por un lado, para financiar la revolución industrial y, por otro lado,

obtuvo fondos para adoptar el patrón oro. Es decir, obtuvo una "tarjeta de acceso" al mercado financiero internacional centrado en Londres.

El capitalismo japonés adquirió condiciones más favorables que las potencias europeas al utilizar su proximidad geográfica a China y las relativamente pocas concesiones, y entró en una nueva era de exploración del mercado chino. Seizaburo.

La situación interna de Japón también cambió drásticamente con la victoria en la Guerra Sino-Japonesa. Hasta antes de las victorias en las batallas de Pyongyang y el Mar Amarillo, la opinión pública en Japón estaba dividida sobre los pros y los contras de la guerra. Sin embargo, después de recibir la noticia de la victoria, todos tuvieron la certeza de que Japón ganaría, y el cambio fue tal que solo se preguntaban cuándo el ejército victorioso entraría en las puertas de Beijing. Mutsu añade a esto que la gente estaba tan eufórica y codiciosa, y la arrogancia y la estupidez prevalecían, que la gente gritaba de alegría en todas partes, y no prestaba atención a las palabras de nadie más que a "¡Avanzar!". Munemitsu.

El capitalismo japonés adquirió condiciones más favorables que las potencias europeas al utilizar su proximidad geográfica a China y las relativamente pocas concesiones, y entró en una nueva era de exploración del mercado chino. Seizaburo.

El capitalismo japonés adquirió condiciones más favorables que las potencias europeas al utilizar su proximidad geográfica a China y las relativamente pocas concesiones, y entró en una nueva era de exploración del mercado chino. Seizaburo.

El capitalismo japonés adquirió condiciones más favorables que las potencias europeas al utilizar su proximidad geográfica a China y las relativamente pocas concesiones, y entró en una nueva era de exploración del mercado chino. Seizaburo.

La victoria en la Guerra Sino-Japonesa también cambió drásticamente la situación interna de Japón. Hasta antes de las victorias en las batallas de Pyongyang y el Mar Amarillo, la opinión pública en Japón estaba dividida sobre los pros y los contras de la guerra. Sin embargo, después de recibir la noticia de la victoria, todos tuvieron la certeza de que Japón ganaría, y el cambio fue tal que solo se preguntaban cuándo el ejército victorioso entraría en las puertas de Beijing. Mutsu añade a esto que la gente estaba tan eufórica y codiciosa, y la arrogancia y la estupidez prevalecían, que la gente gritaba de alegría en todas partes, y no prestaba atención a las palabras de nadie más que a "¡Avanzar!". Munemitsu.

La Guerra Sino-Japonesa y el cambio en la conciencia japonesa. Japón fortaleció su ruta imperialista al ganar sucesivamente dos grandes guerras externas, la Guerra Sino-Japonesa y la Guerra Ruso-Japonesa, en menos de [número] años, por lo que es natural que tuviera un fuerte deseo de expandir su poder a través de guerras de agresión. Sin embargo, dado que era obvio que las potencias europeas y americanas restringirían y regularían fuertemente las acciones de Japón si juzgaban que la expansión del poder de Japón era una amenaza para su política colonial en Asia, la estrategia diplomática de Japón inevitablemente tuvo un tinte cooperativo hacia Europa y América. Por lo tanto, la coexistencia de tratados desiguales entre Japón y las potencias occidentales, y por otro lado, la imposición por parte de Japón a los países vecinos de Asia Oriental de aceptar tratados desiguales, dio a Japón un carácter nacional peculiar, con los roles de opresor y oprimido. Esto impulsó a los líderes japoneses a la meta de la realización del imperialismo y, al mismo tiempo, a instar a los países asiáticos vecinos que no habían adoptado la civilización occidental a convertirse en civilizadores. 8. Mutsu Munemitsu: La brillantez y la realidad de la diplomacia: Museo Conmemorativo del Tratado de Shimonoseki.

Con la victoria de Japón en la Guerra Sino-Japonesa, Japón surgió por primera vez como una gran potencia no occidental, y toda la sociedad japonesa desarrolló un fuerte sentimiento de superioridad. Por ejemplo, Fukuzawa Yukichi, considerado el padre de la modernización de Japón, calificó las guerras externas de Japón posteriores a la Guerra Sino-Japonesa como "guerras santas" libradas por la civilización contra la barbarie. Con el estímulo del nacionalismo y el patriotismo, los intelectuales japoneses también se liberaron de la adoración y la dependencia de la cultura china, y desarrollaron un sentimiento de desprecio hacia China. Yoshino Sakuzo, un destacado pensador democrático japonés, declaró lo siguiente en su artículo "Visión de China después de la Guerra Sino-Japonesa":

Al comenzar la guerra, China resultó ser inesperadamente débil. Japón ganó limpiamente en la ilusión de las potencias

y obtuvo fácilmente una gran victoria inesperada. Para Japón, esto fue, por supuesto, una gran alegría,

y obtuvo fácilmente una gran victoria inesperada. Para Japón, esto fue, por supuesto, una gran alegría,

Fue una bendición, y también estimuló enormemente el orgullo japonés, diferente de lo que era en el pasado.

Desencadenó un desastre de desprecio por las naciones vecinas y aliadas, que se convirtió en una tragedia. (Continuará)

Lo que llamó especialmente la atención de la gente fue que Japón, en la guerra, utilizó el odio del pueblo

para incitar y promover el fervor, y la canción llamada 'Ching-eung-jeo-mi-no' (懲膺豬尾奴) fue

ampliamente difundida. Esto fue como una especie de medicina amarga, una sobredosis de veneno,

Fomentó enérgicamente la tendencia a despreciar a China. Gracias a la victoria en la guerra ruso-japonesa, Japón llegó a considerar que China ya no era un rival, y desarrolló la creencia de que, en comparación con China y Corea, Japón se había convertido en una "gran potencia modelo" digna de veneración.

La cojera tras la gloria

El título "Diario de la cojera" (蹇蹇録, Kenkenroku) se refiere a un registro de cojera. A través de "Diario de la cojera", reflexioné sobre lo que Mutsu quería expresar y, como resultado, juzgué que no era apropiado considerar este escrito como una memoria escrita por Mutsu para expiar sus pecados después de la guerra ruso-japonesa. Probablemente, él escribió este largo y detallado memorándum de guerra y diplomacia para defenderse, argumentando que, a pesar de su cojera, hizo lo mejor para los intereses nacionales y que su elección fue correcta, aunque no pudo evitar la Triple Intervención.

Mutsu, como Ministro de Asuntos Exteriores en ese momento, enfatizó repetidamente que esperaba que las potencias occidentales intervinieran en el desarrollo de la guerra entre Japón y China, y que Japón no podría evitarlo. Sin embargo, la sociedad japonesa estaba embriagada por la alegría de la victoria sobre China, por lo que las voces de crítica por la sumisión de Japón debido a la Triple Intervención se hicieron más fuertes. Especialmente cuando se eliminó la cláusula sobre la anexión de la península de Liaodong, lograda con el sudor y la sangre del pueblo, en Japón se criticó la política exterior del gobierno por haber ganado la guerra pero fracasado en la diplomacia. Mutsu expresó su indignación por el hecho de que, a pesar de que la guerra ruso-japonesa puso fin al orden que había dominado Asia Oriental durante varias décadas, la evaluación fuera tan baja. 8. La novedad y la realidad de la diplomacia de Mutsu Munemitsu: El Museo Conmemorativo de la Paz Japón-China.

Desde la perspectiva del gobierno, para hacer frente a las difíciles circunstancias internas y externas, se dio prioridad a los asuntos importantes y urgentes, y se pospusieron los asuntos triviales y menos urgentes. Se intentó armonizar las dificultades internas y restringir las dificultades externas para lograr una solución completa.

Dando prioridad a lo urgente e importante, siempre se intentó procesar primero los asuntos urgentes e importantes.

los asuntos triviales y laxos se pospusieron, y los problemas internos

se resolvieron en la medida de lo posible mediante la conciliación, y las dificultades externas

se limitaron en la medida de lo posible para lograr una solución armoniosa.

A pesar de ello, no fue posible resolver completamente estos problemas,

por lo que el objetivo era retrasar al máximo la aparición de tales crisis.

aunque la diplomacia podría haberlo hecho, fue imposible resolverlo por completo.

era imposible resolverlo por completo. Munemitsu

Por lo tanto, la Guerra Sino-Japonesa que él rememora tiene un carácter dual. En el aspecto de haber logrado separar a Corea de la molesta China, se obtuvieron logros muy importantes. Sin embargo, por otro lado, a pesar de las sucesivas victorias de Japón, tuvo que devolver la mayor parte de lo obtenido en el Tratado de Shimonoseki debido a la intervención de Rusia, Alemania y Francia. Para Mutsu, la Guerra Sino-Japonesa fue una guerra que, a pesar de ganarla, le dejó solo cicatrices y gloria. Por lo tanto, la Guerra Sino-Japonesa fue una guerra victoriosa pero que solo dejó cicatrices y gloria.

La memoria y las implicaciones de la Guerra Sino-Japonesa.

De [mes] de [año] a [mes] del año siguiente, Japón y China libraron una guerra cuyo escenario principal fue la Península de Corea y el noreste de China. En el sentido de que fue la primera guerra a gran escala en la que las tres naciones de Asia Oriental estuvieron directa o indirectamente involucradas desde la invasión japonesa de Corea, esta guerra se registra como un evento importante que tuvo un gran impacto en la historia de las relaciones internacionales en la Península de Corea y Asia Oriental. He desmantelado la situación geopolítica de la época en la que China, que era el centro del orden tradicional en declive, y Japón, que se estaba convirtiendo en una potencia emergente, competían por la influencia en Corea. A través de esto, he examinado la percepción de la situación internacional y la visión del mundo que tenía Japón en ese momento.

En la segunda mitad del siglo XIX, las potencias imperialistas libraron feroces batallas diplomáticas, repitiendo alianzas y confrontaciones para proteger sus intereses basándose en presiones políticas y militares. En ese proceso, Corea también intentó proteger su soberanía mediante la diplomacia con las potencias, respondiendo a la presión externa. Sin embargo, la Guerra Sino-Japonesa causó daños a Corea independientemente de la voluntad de Corea, que no fue sujeto de la guerra, y finalmente decidió el destino del país. La actual inestable situación en el noreste de Asia nos hace reflexionar sobre la historia de la Guerra Sino-Japonesa. Impulsados por el rápido crecimiento económico, la militarización de China y la derechización de Japón, y en medio de la Península de Corea, que no puede encontrar su rumbo, debemos reflexionar sobre la historia de la Guerra Sino-Japonesa y proponer mejores soluciones para no repetir los errores del pasado. ■ 8. La novedad y la realidad de la diplomacia de Mutsu Munemitsu: Referencia del Museo Conmemorativo del Tratado de Shimonoseki, Kim Dae-rae, Park Hee-jung, Miyake Keina. Del diario de viaje de japoneses en el período de apertura.

Centrado en el "Japón a través de los ojos de Joseon" de Takesuke Honma

Sociedad Histórica de Gyeongnam, "Historia y Fronteras"

Una memoria y transmisión de la Guerra Sino-Japonesa por Yang Jeong-hyeon, Academia Hyowon de Historia.

"Historia y Mundo"

Definición. La adoración occidental y el nacionalismo del Japón moderno, centrándose en el período desde la era Meiji hasta la Guerra Sino-Japonesa.

Academia de Pensamiento Japonés de Corea, "Pensamiento Japonés", centrándose en el período desde la Guerra Sino-Japonesa hasta la Guerra Ruso-Japonesa. La Guerra Ruso-Japonesa vista desde la perspectiva de la teoría del poder relativo de China y Japón.

"El Duelo del Dragón y el Samurái" compilado por Kang Seong-hak, Seúl, Rbook

Traducido por el Instituto de Investigación de Asuntos Japoneses de la Academia de Ciencias Sociales de Tianjin, Xin Fu Qing San Lang, "Historia de la Diplomacia Japonesa"

Volumen 1, Shangwu Yinshuguan

Lu Ao Zongguang, traducido por Kim Seung-il, "Jian Jian Lu", Seúl, BeomwooSa

Sugimura Jun, traducido por Han Sang-il, "Diario de la Amargura en Corea", Editorial de la Universidad de Konkuk. Qi Zhang, "Historia de la Guerra Jiawu", Shanghai People's Publishing House, edición.

Watari Toshio, "Geopolítica del Lejano Oriente Asiático y Lu Ao Zongguang: Leyendo "Jian Jian Lu"

Información de Negocios del Pacífico.

Gran Enciclopedia de la Cultura Nacional Coreana, Tratado de Ganghwa, Instituto Central de Estudios Coreanos.

http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=565722&cid=46623&categoryId=46623 (Fecha de búsqueda

da)

Soñando con la verdadera coexistencia en Asia Oriental

_Museo Nacional de Kyushu

Park So-young

Universidad de Waseda

El cambiante panorama de poder en la región Asia-Pacífico y el Museo Nacional de Kyushu

La entrada al Museo Nacional de Kyushu.
La entrada al Museo Nacional de Kyushu.

El Museo Nacional de Kyushu es el cuarto museo nacional de Japón, después de Tokio, Kioto y Nara, inaugurado en 2005 en la ciudad de Dazaifu, Fukuoka. Este museo, cuyo concepto es "la formación de la cultura japonesa desde la perspectiva de la historia asiática", ¿cómo representa Japón y la cultura japonesa? El lugar que visitamos con especial atención en el Museo Nacional de Kyushu fue la Sala de Exposiciones de Intercambio Cultural, que bajo el tema "El camino que conecta con Asia" presenta artefactos culturales desde la Edad de Piedra hasta la Edad Moderna. El mapa de la exposición, dividido en cinco secciones centrado en el intercambio cultural entre Japón y otros países, parecía un mapa de las potencias mundiales de cada período histórico, dibujado desde una perspectiva japonesa. Al mirar el mapa, se puede sentir fácilmente que la sección que muestra el intercambio cultural entre Japón y Occidente, bajo el tema "La Tierra Redonda y el Advenimiento de Occidente", ocupa una parte considerable. Es como ver la política exterior del Primer Ministro Abe, inclinada hacia la alianza Estados Unidos-Japón. ¿El mapa de intercambio cultural creado por el Museo Nacional de Kyushu seguirá siendo el mismo dentro de 100 años? ¿O podrá cambiar?

Mirando hacia atrás ahora, me siento afortunado de que el Museo Nacional de Kyushu fuera el último lugar de visita en el período de mi estancia en Japón. Esto se debe a que en otros lugares de visita anteriores, como el Jardín Glover, Dejima y el Museo de Arte de la Bomba Atómica, pudimos ver los cambios en el orden mundial que Japón experimentó desde finales del siglo XIX hasta el siglo XX, a medida que comenzó a adoptar la civilización occidental. Sin embargo, a diferencia de la naturaleza de las presentaciones de los lugares de visita anteriores, quiero hablar sobre los cambios de poder que enfrentarán Japón, Asia Oriental y la región Asia-Pacífico en el futuro, o más bien, los cambios que ya están ocurriendo. Desde la Segunda Guerra Mundial, el panorama de poder en la región Asia-Pacífico se ha mantenido en paz sin grandes cambios durante 70 años bajo la abrumadora superioridad militar de Estados Unidos. Sin embargo, ¿debemos seguir aferrándonos al mapa de poder dibujado durante la Segunda Guerra Mundial, que se ha utilizado hasta el día de hoy sin apenas modificaciones? ¿Seguirán los países de Asia Oriental y la región Asia-Pacífico viendo el mismo mapa dentro de 50 o 100 años? El Japón que interpreto, al menos, parece decir "sí", o "debería ser así" en respuesta a eso.

El Primer Ministro Abe, al asumir su cargo en 2012, promovió la llamada "paz activa" como la política exterior de Japón. El concepto de "paz activa" al que se refiere el Primer Ministro Abe es diferente del concepto que se usa comúnmente en los círculos académicos de relaciones internacionales y que se utiliza en la investigación de la paz. "Paz pasiva", que es simplemente la ausencia de guerra, se contrasta con "paz activa", que incluso en ausencia de guerra, cuando el potencial humano está oprimido, incluye la reforma de ese poder estructural. Sin embargo, la "paz activa" defendida por el Primer Ministro Abe está revelando su verdadera naturaleza a través de una alianza fortalecida entre Estados Unidos y Japón y una cooperación de seguridad entre Estados Unidos y Japón que inevitablemente impulsará la expansión militar de Japón.

la cooperación de seguridad entre Estados Unidos y Japón que inevitablemente impulsará la expansión militar de Japón.

se revela en su verdadera forma.

La dirección de la política de seguridad exterior del Primer Ministro Abe envía un poderoso mensaje: Japón pretende contener a China en Asia Oriental y la región Asia-Pacífico, centrándose en la alianza Estados Unidos-Japón.

Por otro lado, Xi Jinping definió las relaciones entre Estados Unidos y China como "relaciones entre grandes potencias de nuevo tipo" (新型大国关系), lo que significa que evitará al máximo la confrontación directa con Estados Unidos, pero en la diplomacia con países vecinos distintos de Estados Unidos, tomará medidas activas para defender intereses fundamentales como el territorio y los recursos. Esto significa un alejamiento audaz de la línea de Deng Xiaoping de "esconder la luz y esperar el momento" (韬光养晦), es decir, buscar el desarrollo de manera tranquila y cautelosa aprovechando el orden internacional actual, y enfatizar un papel mucho más activo de China en la sociedad internacional. En comparación con esta China cambiante, la señal que Japón está enviando ahora no es muy diferente de la de Japón hace 20 años, y de hecho, parece estar mostrando un declive aún mayor. Por ejemplo, en un discurso pronunciado ante el Congreso de Estados Unidos en septiembre de 2015, el Primer Ministro Abe enfatizó fuertemente los valores de la democracia al estilo estadounidense. Esto sugiere que Japón permanece en la extensión de una política exterior centrada en Occidente o Estados Unidos, representada por la "política exterior de Estados Unidos" que Japón ha seguido desde la década de 1950.

Abe y el mensaje de Japón hacia un mapa cambiante

Por el contrario, Estados Unidos y China mantienen abiertas las posibilidades de cooperación como socios potenciales. En cambio, Japón, al reclamar la soberanía sobre las Senkaku, expresa una firme voluntad de confrontación en las relaciones entre China y Japón, que según la expresión de China, corresponden a los intereses centrales de China. Y, lamentablemente, este mensaje de Japón parece haber sido transmitido con precisión a China. Para China, que, al igual que Corea, tiene las heridas de la historia moderna, el movimiento activo de Japón hacia la normalización de su estatus de país hará que la alianza Estados Unidos-Japón parezca una acción agresiva para contener el ascenso de China. Además, obligará a China a percibir a Japón una vez más como un país no confiable que oculta motivos expansionistas. Creo que la perspectiva de Corea sobre tales acciones de Japón no será muy diferente de la de China, si es que no es más que la de China. Dado que el panorama de poder en la región Asia-Pacífico, que se ha mantenido sin grandes cambios durante 70 años, está cambiando, la actitud de elección binaria que Japón está mostrando hacia Estados Unidos y China podría tener consecuencias más peligrosas, por lo que debe ser considerada cuidadosamente y de manera compleja.

No es una cuestión de elección binaria, sino de China y Estados Unidos.

No solo en la región Asia-Pacífico, sino también en el orden mundial, Estados Unidos está en declive relativo, mientras que China está en rápido ascenso. En esta situación, me siento bastante incómodo con el hecho de que la mayoría de las discusiones políticas internacionales se reduzcan a un problema de "elegir un bando" entre China y Estados Unidos. La competencia entre China y Estados Unidos se trata de cómo construir un nuevo orden, y es diferente de la competencia entre China y Japón, que tiene un alto riesgo de conflicto directo por intereses centrales, como la disputa territorial de las Senkaku/Diaoyu.

Ahora, intentaré hablar en detalle sobre cómo las acciones de Japón influirán en el orden de poder cambiante en la región Asia-Pacífico. Se dice que se puede explicar una parte considerable de la política internacional simplemente examinando a China y Estados Unidos, pero esto tiene limitaciones. Porque la relación entre las grandes potencias es aquella que puede enfrentar una nueva coyuntura en cualquier momento debido a cambios en el liderazgo o el régimen. Por lo tanto, los países de Asia Oriental, que no son las partes en la puja de poder, en lugar de apostar el destino de sus países eligiendo un bando entre Estados Unidos y China, deben pensar activamente en cómo se debe redefinir la relación entre Estados Unidos y China en la región Asia-Pacífico para garantizar y promover la paz y la seguridad en Asia Oriental.

Para concluir, esta actitud es precisamente la "paz activa" que Asia Oriental y la región Asia-Pacífico exigen del Primer Ministro Abe en el siglo XXI. Los cambios de paradigma experimentados durante siglos inevitablemente obligaron a los países asiáticos a desempeñar un papel pasivo en el proceso de establecimiento del orden en la región Asia-Pacífico. Sin embargo, la situación ha cambiado mucho ahora, y en los últimos 70 años, muchos países de la región Asia-Pacífico, incluidos los países de Asia Oriental, han superado las cicatrices de la modernidad y han logrado un desarrollo espectacular. Ahora, la tarea de construir un nuevo orden en la región Asia-Pacífico, que afecta directamente los intereses de los países de Asia Oriental, no puede dejarse únicamente en manos de las grandes potencias como en el pasado, y esto no es diferente de ceder el liderazgo sustantivo del orden regional a otros. El hecho de que la situación de las relaciones entre Estados Unidos y China sea el factor decisivo en la construcción del nuevo orden en la región Asia-Pacífico no significa que la contribución activa de los países asiáticos sea imposible. De hecho, creo que se requiere la participación activa de los países de la región para la paz y la prosperidad regional.

Convertir la crisis en oportunidad

A través de la Segunda Guerra Mundial y la Guerra Fría, la región Asia-Pacífico ha sido constantemente un campo de batalla de potencias hegemónicas. Y ahora, una vez más, la lucha por la hegemonía entre China y Estados Unidos está resurgiendo en la región Asia-Pacífico. ¿No deberíamos romper este ciclo vicioso? Japón y los países de Asia Oriental, superando la mentalidad de seguridad obsoleta de la Guerra Fría, donde se dividían y se alineaban bajo Estados Unidos y la Unión Soviética, deben ejercer una capacidad de diseño adecuada para el siglo XXI.

El Instituto Carnegie para la Paz Internacional de EE. UU.

Según un informe de investigación publicado recientemente por el Instituto Carnegie para la Paz Internacional de EE. UU., es prácticamente imposible que Estados Unidos mantenga una superioridad militar exclusiva en la región Asia-Pacífico como antes. También se puede ver que China busca activamente un liderazgo para aumentar su poder de negociación en los aspectos políticos, económicos y diplomáticos, y no tiene como objetivo reemplazar por completo la influencia de Estados Unidos en la región Asia-Pacífico. Es decir, ambos países entienden que la competencia militar directa en la región Asia-Pacífico conducirá a una guerra de desgaste a gran escala, y tanto para Estados Unidos, que está experimentando un declive relativo, como para China, que ha asumido muchas responsabilidades nacionales e internacionales debido a su rápido ascenso económico, la competencia militar entre Estados Unidos y China es una carga considerable. Dada esta situación, la política exterior de Abe hacia Asia Oriental y la región Asia-Pacífico es aún más lamentable.

Michael Swaine del Instituto Carnegie para la Paz Internacional ha sugerido recientemente en la revista académica de política exterior estadounidense Foreign Affairs que la alianza entre Estados Unidos y Japón tiene el potencial de contribuir significativamente a la paz y la estabilidad en Asia Oriental, soñando con una paz genuina en Asia Oriental. Esto, a su vez, sugiere que la alianza entre Estados Unidos y Japón también podría provocar la militarización de la región Asia-Pacífico. Si el Primer Ministro Abe continúa con una política exterior que no busca el consenso y la comprensión de China y Corea, los países vecinos no tendrán más remedio que ver la alianza entre Estados Unidos y Japón como un trampolín para la normalización militar de Japón y mirarla con desconfianza y aprensión. Las semillas de la inseguridad que se propagan en la región Asia-Pacífico de esta manera incitarán a los países circundantes a competir por alinearse con China o Estados Unidos. Esto, en última instancia, hará que las relaciones entre Estados Unidos y China se conviertan en una competencia hostil.

El nuevo mapa de la región Asia-Pacífico que imaginamos

Las relaciones entre Estados Unidos y China presentan un patrón diferente al de las relaciones entre Estados Unidos y la Unión Soviética durante la Guerra Fría. Esto se debe a que, junto con el rápido ascenso de China, inevitablemente se producen cambios de poder en Asia Oriental y la región Asia-Pacífico, lo que genera disputas hegemónicas y áreas de conflicto como la disputa del Mar de China Meridional. Además, existen numerosas áreas donde la cooperación es inevitable, como el medio ambiente, la cultura y la ciencia y la tecnología. Por lo tanto, para completar el mapa de poder de la región Asia-Pacífico que se dibujará en el futuro basándose en las relaciones entre Estados Unidos y China, no solo Estados Unidos y China, sino también países vecinos como Japón y Corea, deben ejercer un liderazgo más activo y orientado al futuro. Para ello, los países de Asia Oriental y la región Asia-Pacífico deben

Debemos aceptar que la superioridad militar abrumadora de Estados Unidos en la región Asia-Pacífico ya no es posible con el ascenso de China, y en lugar de aferrarnos al mapa de poder de la era pasada, debemos liderar activamente el cambio y construir un entorno de seguridad donde predomine el equilibrio de poder, no el equilibrio de poder. Esta es una visión de futuro que corresponde a los cambios en el panorama de poder de la región Asia-Pacífico, y solo cuando se comparta tal imaginación, la región Asia-Pacífico podrá avanzar más allá de ser un campo de batalla de poder hacia un espacio de paz y prosperidad. Durante las últimas décadas, el orden de poder en la región Asia-Pacífico, mantenido bajo la superioridad militar exclusiva de Estados Unidos, parecía pacífico. Sin embargo, en el fondo, contenía una inestabilidad que podría transformarse en un campo de lucha por la hegemonía en cualquier momento debido al surgimiento de otras potencias, incluso si no fuera por el cambio de poder inevitable debido al ascenso de China como ahora. La región Asia-Pacífico debe aprovechar la crisis como una oportunidad y transformarse de un espacio de conflicto constante a un espacio de paz y prosperidad, lo que también se alinea con los intereses de los países de Asia Oriental y la región Asia-Pacífico.

Debe renacer como una verdadera ruta marítima de paz

Desde el primer lugar de la expedición, el Jardín Glover, hasta el Museo Nacional de Kyushu, lo que mostraban comúnmente era un mapa de poder dibujado desde la perspectiva de Japón. De hecho, antes de la visita a Kyushu, había muchas cosas que no esperaba.

En [mes], comencé un viaje llamado "Sarangbang" con la pregunta: ¿Qué tipo de relaciones internacionales debo estudiar? 9. Soñando con una paz genuina en Asia Oriental: Museo Nacional de Kyushu

Entrada a la Sala de Exposiciones de Intercambio Cultural "Ruta Marítima: Camino hacia Asia"
Entrada a la Sala de Exposiciones de Intercambio Cultural "Ruta Marítima: Camino hacia Asia"

Comenzando con el encuentro con Rousseau y Maquiavelo, pasé por las relaciones internacionales de Europa y América, que florecieron como disciplina académica, y después de reflexionar sobre las relaciones internacionales en Asia Oriental, incluida Corea, he concluido el seminario de varias semanas. Al comenzar "Sarangbang", no estaba seguro de qué tipo de conocimiento podría proporcionar la visita a Kyushu para buscar sistemáticamente las relaciones internacionales que "nosotros, los coreanos, debemos estudiar", como plantearon el profesor Dongju Lee Yong-hee y el profesor Ha Young-sun. Tampoco estaba seguro de cómo podría desarrollar la historia del Primer Ministro Abe, "La visión del siglo", que se me asignó en el espacio del Museo Nacional de Kyushu, en una historia sobre el futuro de Asia Oriental y la región Asia-Pacífico.

Incluso ahora, al final de la expedición, sigo en una extensión de mis reflexiones. Sin embargo, lo único que me atrevo a decir es que he llegado a comprender vagamente por qué el profesor Ha Young-sun quiso hablar de las relaciones internacionales de Corea y el futuro de la región Asia-Pacífico en la región de Kyushu, en el extremo sur de Japón. La política exterior del Primer Ministro Abe ha tenido una gran influencia en las políticas exteriores de varios países, incluidos China y Estados Unidos, no solo de Corea y Japón. Por lo tanto, el panorama de poder que Japón dibuja es uno de los factores esenciales que deben entenderse para reconocer y predecir el flujo cambiante de poder en la región Asia-Pacífico. Esta es la razón por la que se puede iluminar un aspecto de las relaciones internacionales de Corea en Kyushu, Japón. El Museo de la Paz de Nagasaki, otro lugar de la expedición, exhibía inmediatamente la tragedia de la Catedral de Urakami al entrar. Al ver esto, el profesor preguntó: "En el siglo XXI, si Abe volviera a construir un museo sobre las armas nucleares, ¿qué veríamos al entrar? ¿Sería la cara de un ángel de la catedral?" Recuerdo que planteó esta pregunta. Es una parte que permite sentir muy bien qué tipo de relaciones internacionales ha tenido Japón hasta ahora. Del mismo modo, al recorrer el Museo Nacional de Kyushu, pude sentir la cosmovisión actual de Japón y el lugar de Japón en ese mundo. A la pregunta que planteé anteriormente: "¿Seguirá siendo el mismo el interior de la Sala de Exposiciones de Intercambio Cultural del Museo Nacional de Kyushu dentro de 100 años?", quiero decir que no debería ser el mismo. Japón ya no vive en una era de "Tierra redonda" y "Occidente que se acerca". Ahora que nos encontramos en una nueva era, creo que ha llegado el momento de superar la "occidentalización" que no se parece a Asia. Espero que Japón se convierta en una verdadera ruta marítima de paz que conecte Asia y Occidente, ganándose la simpatía de los países asiáticos, y que tome la iniciativa en la construcción de un entorno de seguridad pacífico en la región Asia-Pacífico. ▒ 9. Soñando con una paz genuina en Asia Oriental: Museo Nacional de Kyushu Referencias 20 世紀を振り返り 21 世紀の世界秩序と日本の役割を構想するための有識者懇談会(「21 世紀構想懇談会」). Apéndice • Programa del semestre de "Sarangbang" [año] • Miembros patrocinadores Programa del semestre de "Sarangbang" [año] Observación de las relaciones internacionales mundiales contemporáneas Tema: Europa moderna y pensamiento político internacional Tema: La Primera Guerra Mundial y el nacimiento de las relaciones internacionales Tema: Guerra Fría y realismo en las relaciones internacionales Tema: Presentación del plan de investigación Tema: Debate sobre la metodología de las relaciones internacionales: historicismo vs. ciencia Tema: Distensión y debate sobre paradigmas Tema: Nueva Guerra Fría, post-Guerra Fría y neorrealismo, neoliberalismo Tema: Debate sobre la metodología de las relaciones internacionales: positivismo vs. post-positivismo Tema: Complejidad y constructivismo Tema: Complejidad y sociología histórica mundial Tema: Relaciones internacionales en Asia Oriental Tema: Relaciones internacionales en Corea Tema: Conclusión del seminario Tema: Viaje de campo

21 世紀構想懇談会」). Apéndice • Programa del semestre de "Sarangbang" [año] • Miembros patrocinadores Programa del semestre de "Sarangbang" [año] Observación de las relaciones internacionales mundiales contemporáneas Tema: Europa moderna y pensamiento político internacional Tema: La Primera Guerra Mundial y el nacimiento de las relaciones internacionales Tema: Guerra Fría y realismo en las relaciones internacionales Tema: Presentación del plan de investigación Tema: Debate sobre la metodología de las relaciones internacionales: historicismo vs. ciencia Tema: Distensión y debate sobre paradigmas Tema: Nueva Guerra Fría, post-Guerra Fría y neorrealismo, neoliberalismo Tema: Debate sobre la metodología de las relaciones internacionales: positivismo vs. post-positivismo Tema: Complejidad y constructivismo Tema: Complejidad y sociología histórica mundial Tema: Relaciones internacionales en Asia Oriental Tema: Relaciones internacionales en Corea Tema: Conclusión del seminario Tema: Viaje de campo

Foto

Los jóvenes

de Sarangbang

Abraza Kyushu. Son los patrocinadores del Instituto de Estudios de Asia Oriental. Kang Myung-hoon Kim Seung-bin Noh Bong-il Seon Seung-hoon Kang Eun-mo Kim Si-yeon Noh Ho-sik Seong Jeong-eun Kang Chan-soo Kim Young-gu Noh Hwan-gil Son Dae-hyeon Kang Hyun-wook Kim Young-seop Ryu Jae-hee Son Jae-ki Go Byung-hee Kim Young-won Myeong Jeong-mo Song Ki-chun Go Seung-yeon Kim Yong-gyu Min Seon-sik Song Woo-yeop Go Hye-seon Kim Yong-nam Min Seon-young Song Ji-yeon Gong Seong-won Kim Won Park Geun-ah Shin Dong-won Gong Jeong-moon Kim Yoo-sang Park Mi-young Shin Myung-cheol Gong Chang-wi Kim Eun-seon Park Sa-ra Su-hyeon Shin Bo-hee Gu Sang-hwan Kim Eun-young Park Sang-min Shin Sang-hwa Gu Won-jeong Kim Eun-young Park Sang-yong Shin Seong-soo Gu Jun-seo Kim Jae-doo Park Seok-won Shin Seong-ho Kwon Se-rin Kim Jeong Park Seon-jeong Shin Young-jun Kim Ga-hyun Kim Jeong-seop Park Seong-man Shin Young-hwan Kim Geon-min Kim Jeong-on Park Su-jin Shin Jun-hee Kim Kyung-seop Kim Jeong-eun Park Yeon-ho Ahn Yong-chan Kim Kyung-ji Kim Jeong-ha Park Young-taek Ahn Jeong-gu Kim Kwang-deok Kim Jun Park Yong-jun Ahn Jung-ik Kim Guk-hyung Kim Ji-eun Park Jang-ho Ahn Hyun-jeong Kim Ki-jeong Kim Ji-tae Park Jae-si Ahn Hyun-ho Kim Nam-hee Kim Jin-young Park Jin-won Uhm Chan-seop Kim Dae-young Kim Jin-hyuk Park Chan-geun Yeo Dong-chan Kim Dong-gun Kim Chang-soo Park Chan-hee Yeo Hyun-jeong Kim Dong-ho Kim Tae-gyun Park Chang-wan Woo Mi-kyung Kim Man-ho Kim Han-ki Park Hyung-min Won Jong-sook Kim Min-gyu Kim Hyun-seong Bae Ki-wook Yoo Seung-hoon Kim Byung-guk Kim Hyun-jeon Bae Wi-seop Yoo Jae-seung Kim Byung-pyo Kim Hyung-woon Baek Song-hyun Yoo Jeong-seok Kim Byung-hee Kim Hyung-chan Baek Hye-young Yoo Ji-young Kim Bong-ha Kim Hee-jeong Seo Eun-sook Yoo Chang-soo Kim Sang-rae Kim Hee-jin Seo Jeong-won Yuk Eun-kyung Kim Soo-jin Nam Yu-ho Seo Hee-jeong Yoon Byung-seok Son Dae-hyeon Jeong Byung-gap Choi Cheol-won Yoon Young-doo Lee Jeong-ho Jeong Seok-hee Ha Hyung-il Yoon Yong-jip Lee Jeong-hee Jeong Young-jin Han Geum-hyun Yoon Woo-seong Lee Jong-jin Jeong Yong-hwa Han Sang-cheol Yoon Jae-hoon Lee Jong-ho Jeong Won-chil Han Suk-hyun Yoon Jeong-rim Lee Ju-yeon Jeong Won-seok Han Seung-hye Yoon Chang-min Lee Ju-yeon Jeong Won-ho Han Il-bong Yoon Hye-seong Lee Ji-won Jeong Jae-gwan Han Jeong-won Lee Keun-woo Lee Ji-hee Jeong Ju-yeon Han Ji-hyun Lee Ki-ho Lee Chang-won Jeong Jin-young Heo Se-hong Lee Nae-young Lee Hang Jeong Hae-il Hong Seong-woo Lee Dong-hoon Lee Hae-wan Jeong Hyun-woong Hong Seong-won Lee Mi-hye Lee Hyun-ok Jeong Hyun-ju Hong Ho-young Lee Min-gyu Lee Hyun-hee Jeong Hyun-cheol Hwang Soo Lee Beom-joo Lee Ho-jun Cho Gyu-nam Hwang Jeong-won Lee Bong-jae Lee Hong-gu Cho Gyu-wan Hwang Jun-ho Lee Sang-won Lee Hong-jae Cho Dong-hyun W1 Lee Sang-hoon Lee Hee-jeong Cho Eun-hee

Lee Seo-hyun Im Ji-seop Cho Hyun-sun Lee Seon-ju Im Hyun-mo Ju Young-ah Lee Seon-hee Im Hyun-jin Ji Hye-ri Lee Seong-ryang Im Hong-jae Jin Seon-hee Lee So-min Jang Dong-woo Jin Jae-wook Lee Suk-jong Jang Se-rin Cha Guk-rin Lee Seung-hoon Jang Se-hyung Cha Dong-min Lee Si-yeon Jang Jae-hoon Chae Gyu-min Lee Shin-hwa Jang Jun-hyuk Chae Gyu-ho Lee Yeo-hee Jang Jin-ho Choi Geon Lee Young-seok Jang Hee-jin Choi Gyu-nam Lee Young-joo Jeon Kyung-soo Choi Dong-gyu Lee Won-jong Jeon Myung-seon Choi Byung-gyu Lee In-ok Jeon Hye-jin Choi Bok-dae Lee Jae-seop Jeong Ki-yong Choi Jong-ho Lee Jeong-eun Jeong Rang-ho Choi Jun-won

*Este texto es una traducción mediante IA de un original escrito en coreano. Pueden existir errores de traducción o matices imprecisos.

← Atrás · ← Inicio · ← Volver al listado