← Atrás · ← Inicio · ← Volver al listado
Historias que cuentan las estatuas budistas de Beijing (佛敎像)
Trazando el nuevo milenio en la capital milenaria de Beijing: los jóvenes del Sarangbang abrazan Beijing
Museo de la Capital de Beijing · Lee Jae-seong · Universidad Internacional de Miyazaki
¡Esto es lo que debes saber!
◆ Ubicación: No. 16 Fuxingmenwai Avenue, Distrito Xicheng, Beijing ◆ Horario: 09:00-17:00 (última admisión a las 16:00) ◆ Días de cierre: Cerrado los lunes.
◆ Tarifa: Gratuito (se requiere reserva telefónica previa)
◆ Cómo llegar: Bajar en la estación Muxidi de la Línea 1, caminar aproximadamente 300 metros desde la Salida C1.
Al entrar al Museo de la Capital de Beijing
El 28 de diciembre de 2014, temprano en la mañana, visité primero el Monumento a Mao Zedong y luego me dirigí al Museo de la Capital de Beijing, que era mi lugar de presentación. Originalmente, mi presentación estaba programada para el segundo día de la visita a Beijing. Sin embargo, como suele ocurrir en todos los viajes, las cosas no salieron exactamente según lo planeado y, al final, terminé haciendo mi presentación el último día de los 2 días y 3 noches, muy tarde. Por eso, no pude relajarme ni un momento hasta el último día, y esto está relacionado con el hecho de que mi expresión en la mayoría de las fotos es un poco sombría. 7. Historias que cuentan las estatuas budistas de Beijing: Museo de la Capital de Beijing
Elegí el Museo de la Capital de Beijing como lugar de visita por dos razones. La primera es que creo que la capital de un país es el lugar que mejor muestra el estándar de civilización de una nación. La segunda es que considero que los museos son los espacios que mejor resumen y expresan la historia de una nación. Como era la primera vez que visitaba China, estaba seguro de que el museo de la capital de China sería un buen punto de partida para experimentar la civilización y la historia de China, aunque fuera de forma superficial.
Al llegar al Museo de la Capital de Beijing y comenzar mi presentación sobre este edificio, hice una broma ligera diciendo que era un lugar que mostraba la historia de las instalaciones de suministro y drenaje de agua de Beijing, pero el ambiente fue un poco incómodo y comenzamos oficialmente la visita al Museo de la Capital de Beijing. De hecho, cuando el Museo de la Capital de Beijing se fundó en 1953, estaba ubicado en el Templo de Confucio, cerca de la Ciudad Prohibida. Se inauguró oficialmente en 1981, pero como parte de los principales proyectos de construcción cultural del Décimo Plan Quinquenal, se construyó un nuevo edificio y se trasladó a su ubicación actual, inaugurándose el 18 de mayo de 2006. El museo es un edificio de seis plantas, incluida la planta subterránea, y cada planta expone cerámica, bronces, caligrafía, pintura, artesanía de jade, estatuas budistas, etc. Al mirar hacia la entrada principal del Museo de la Capital de Beijing, lo primero que llama la atención es la arquitectura del edificio. En el exterior del edificio, se puede ver una forma de vasija de cerámica de color bronce. Sin embargo, esta forma de vasija es en realidad parte de una estructura cilíndrica que se extiende en diagonal desde el interior hacia el exterior del museo. En este cilindro se celebraban diversas exposiciones especiales. Se requiere una tarifa adicional para visitar esta sala de exposiciones especiales.
El museo consta de una sala de exposiciones básica, salas de exposiciones temáticas y salas de exposiciones temporales. El horario de apertura del museo es de 9:00 a 17:00, y la última admisión es a las 16:00. Yo, por supuesto, pensé que podría entrar en cualquier momento sin reserva, como en otros museos de Corea, pero estaba completamente equivocado. El segundo día de la visita, justo antes de entrar al Palacio de Verano, sentí una extraña inquietud y, con la ayuda de Seunghee y JW, llamé al Museo de la Capital de Beijing para preguntar, y me respondieron que era posible entrar con al menos un día de antelación. Me di cuenta de esto temprano y pude ir al museo según lo planeado. 7. Historias que cuentan las estatuas budistas de Beijing: Museo de la Capital de Beijing
Entre las numerosas salas de exposiciones del museo, la sala de exposiciones de estatuas budistas (佛敎像) ubicada en el cuarto piso del Museo de la Capital de Beijing me resultó la más atractiva. En primer lugar, hay una razón válida para que yo use la expresión "estatuas budistas" (佛敎像) en lugar de "estatuas de Buda" (佛像). Generalmente, las esculturas relacionadas con el budismo se denominan colectivamente "estatuas de Buda", pero originalmente "estatuas de Buda" se refiere solo a las esculturas de Buda. Es correcto llamar "estatuas budistas" a las esculturas que representan figuras budistas como bodhisattvas o los Cuatro Reyes Celestiales, además de Buda. Volviendo al tema principal, en la sala de exposiciones de estatuas budistas del cuarto piso del Museo de la Capital de Beijing, se exhiben estatuas budistas creadas durante las dinastías Yuan, Ming y Qing. En particular, las estatuas budistas tibetanas o del Tíbet en esta sala de exposiciones captaron mi atención. Si dividimos el estilo de las estatuas budistas chinas en tres categorías principales: estilo tradicional chino, estilo tibetano y estilo de compromiso chino-tibetano, me sorprendió mucho el hecho de que las estatuas budistas de estilo tibetano ocuparan una gran parte de la sala de exposiciones. ¿Cómo llegaron las estatuas budistas tibetanas o de estilo tibetano hasta Beijing? Me pregunté si las estatuas budistas chinas por período histórico expuestas en el Museo de la Capital de Beijing podrían expresar atributos de la política internacional. Por lo tanto, para resolver estas preguntas, decidí observar cuidadosamente las estatuas budistas.
Lamaísmo y la China continental
Antes de observar atentamente las estatuas budistas con la curiosidad de si sus estilos expresan atributos de la política internacional, es necesario retroceder en el tiempo y echar un vistazo a la historia de China. En la historia de China, la época en que los intercambios entre Beijing y el Tíbet probablemente se volvieron activos fue la dinastía Yuan. Dado que la dinastía Yuan adoptó el lamaísmo, el budismo tibetano, como religión estatal, la conexión entre la China continental y el Tíbet probablemente comenzó en serio durante la dinastía Yuan. Por supuesto, la conexión entre el lamaísmo y la China continental se remonta a la era Yuan, pero la época en que esta conexión se profundizó y brilló fue, sin duda, la dinastía Qing. En particular, la relación entre la dinastía Qing y el lamaísmo se fortaleció durante los reinados de los emperadores Shunzhi y Qianlong.
En 1653, el emperador Shunzhi (順治帝, reinado 1643-1661) de la dinastía Qing dio una cálida bienvenida al quinto Dalai Lama (達賴五世, 1617-1682) del Tíbet. Esto resultó en un aumento de la influencia del budismo tibetano en la China continental, lo que permitió que las estatuas budistas de estilo tibetano se extendieran hasta Beijing y que hoy se exhiban estatuas budistas tibetanas y de estilo tibetano en el Museo de la Capital de Beijing. Primero, examinaremos brevemente la relación entre el budismo tibetano y el continente chino, y luego examinaremos en detalle el encuentro entre el quinto Dalai Lama y el emperador Shunzhi.
Geográficamente, el Tíbet está ubicado en el interior de Asia, por lo que naturalmente tuvo muchos intercambios con las etnias nómadas circundantes, y a través de estos diversos intercambios, el budismo se propagó (Cho Jae-seong 2004). El budismo llegó por primera vez al Tíbet desde la India en el siglo VII d.C. Alrededor del siglo XII d.C., monjes importantes de la India se trasladaron a la región del Tíbet, y como resultado, la comunidad budista tibetana se estableció como sucesora del budismo indio. Por lo tanto, el budismo tibetano ocupó naturalmente una posición religiosa más elevada.
El budismo tibetano también se llama budismo tibetano (藏傳) o lamaísmo en chino. La palabra 'lama' se deriva originalmente de la palabra 'Blama'. 'Blama' es una palabra que significa maestro virtuoso, y más tarde, en China, la costumbre de llamar lama a los monjes budistas tibetanos se solidificó, y el budismo que venera a los lamas se denominó lamaísmo. El nombre propio que comúnmente conocemos, 'Dalai Lama', es una combinación de la palabra tibetana 'lama' y la palabra mongola 'dalai', que significa gran océano. El hecho de que el nombre del líder del lamaísmo, 'Dalai Lama', contenga una palabra mongola demuestra la estrecha relación entre el lamaísmo y la dinastía Yuan, que fue un imperio mongol.
Como se mencionó anteriormente, el lamaísmo tuvo muchos intercambios con las etnias nómadas circundantes,
,
y entre ellas, los mongoles, que vivían de forma nómada, fueron uno de los grupos que adoptaron activamente el lamaísmo. Kublai Khan, nieto de Genghis Khan y fundador de la dinastía Yuan (元, 1206-1367), nombró a un monje tibetano como su preceptor nacional (國師), reconociendo así el estatus del budismo tibetano. Por esta razón, la influencia del lamaísmo se expandió gradualmente dentro del Imperio Mongol, y la China continental no fue una excepción. En relación con las estatuas budistas, la dinastía Yuan fue un período de introducción de estatuas budistas tibetanas, por lo que muchas de las estatuas budistas de la dinastía Yuan expuestas en el Museo de la Capital de Beijing son de estilo tibetano. Una de las características externas de las estatuas budistas de estilo tibetano de la dinastía Yuan es que tienen hombros anchos y cinturas delgadas, lo que podría reflejar las características raciales de los mongoles. La representación notable de los pezones es una característica común de las estatuas budistas de estilo tibetano. Probablemente, la forma más rápida de reconocer una estatua budista tibetana o de estilo tibetano es verificar si los pezones están representados. Este es un método que descubrí mientras miraba varias fotos de estatuas budistas chinas.
¡Al principio, todos se sintieron avergonzados cuando lo mencioné! Sin embargo, al ver las estatuas budistas de esta manera, todos parecieron disfrutar mucho distinguiendo si habían sido influenciadas por el Tíbet o no, así que me sentí feliz de haber compartido un buen conocimiento.
Sin embargo, el lamaísmo de la dinastía Yuan se asoció estrechamente con la política estatal, adquiriendo un carácter más secular que religioso, lo que finalmente se convirtió en una de las razones de la caída de la dinastía Yuan. Tras la caída de la dinastía Yuan, la influencia del lamaísmo también disminuyó naturalmente.
Zhu Yuanzhang (朱元璋, 1328-1398), quien derrocó a la dinastía Yuan y fundó la dinastía Ming (明,
1368-1644), aunque él mismo fue monje en el Templo Huangjue (皇覺寺), sabía bien que la dinastía Yuan se había debilitado debido al lamaísmo, por lo que se mantuvo alejado de él. Aunque la política prohibía a los chinos Han profesar el lamaísmo, no rechazó el lamaísmo en sí (Bae Jin-dal 2005). Por supuesto, los monjes lamaístas visitaron Beijing en realidad
Esto probablemente significa que el lamaísmo todavía era respetado religiosamente hasta cierto punto después de la caída de la dinastía Yuan. Este contexto también está relacionado con la aparición de estatuas budistas de estilo de compromiso en la dinastía Ming, que combinan características del estilo tradicional chino y del estilo tibetano. En las estatuas budistas de estilo de compromiso, la expresión de la figura es solemne, a diferencia de las estatuas budistas de estilo tibetano que tienen una sonrisa enigmática. Esto es una influencia del estilo tradicional chino. 7. Historias que cuentan las estatuas budistas de Beijing: Museo de la Capital de Beijing Sin embargo, a juzgar por la protuberancia de los pezones, que es una característica del estilo tibetano, se puede ver que el método de escultura de estilo tibetano de la época fue adoptado hasta cierto punto.
Otra etnia nómada del norte, los manchúes, fundaron la dinastía Qing (淸, 1636-1912) y conquistaron la China continental después de la dinastía Ming. Con el resurgimiento de los manchúes, el lamaísmo también experimentó su segundo apogeo, ya que la dinastía Qing tenía una relación estrecha con el lamaísmo. De hecho, el espíritu fundador del primer emperador, Hong Taiji, se basa en el lamaísmo, el budismo tibetano, lo que demuestra la profunda relación de la dinastía Qing con el lamaísmo (Gye Hwan 2014). El hecho de que el origen de la palabra 'Manchu' provenga de 'Manju', el nombre de Manjushri, significa que la religión budista era especial para la dinastía Qing. Shunzhi y especialmente Qianlong se consideraban encarnaciones de Manjushri Bodhisattva. Manjushri Bodhisattva (文殊菩薩, Bodhisattva Manjusri) es considerado en el budismo como la encarnación espiritual de un rey justo y compasivo, conocido como el Rey del Mundo (Chakravartin en sánscrito). Esta figura está estrechamente relacionada con el Monte Wutai en la provincia de Shanxi, China, un lugar de importancia religiosa a unos 160 kilómetros al suroeste de Beijing, y ha sido designado como el hogar de Manjushri Bodhisattva en China desde el siglo VII d.C. En el siglo XIII, la conexión entre Manjushri Bodhisattva y Kublai Khan de la dinastía Yuan dio un nuevo significado político al Monte Wutai, lo que llevó a los emperadores de la dinastía Qing a visitar frecuentemente el Monte Wutai (Elliot 2011). La relación entre la dinastía Qing y el lamaísmo se formalizó oficialmente en 1653 con la coronación del quinto Dalai Lama por el emperador Shunzhi. En ese momento, el quinto Dalai Lama visitó Beijing y los dos se conocieron; esta visita de un enviado extranjero al emperador se entendió como un tributo (朝貢). Sin embargo, el encuentro entre el emperador Shunzhi y el quinto Dalai Lama fue diferente de los tributos habituales de los enviados extranjeros (Kim Seong-soo 2009). Primero, el intento de invitar al quinto Dalai Lama comenzó durante el reinado del emperador Hong Taiji (崇德帝, reinado 1626-1643). Segundo, el quinto Dalai Lama fue tratado con tanta hospitalidad que el emperador salió del palacio y se reunió con él en el Jardín del Sur (南苑), un jardín imperial. Tercero, en el banquete ofrecido por el emperador Shunzhi al quinto Dalai Lama, se sentaron uno al lado del otro en asientos de altura similar, de modo que apenas se podía notar la diferencia. Esto también se puede confirmar en los murales del Palacio Potala en Lhasa y del Monasterio Samye en el sur del Tíbet. Mientras tanto, según los registros dejados por el quinto Dalai Lama,
Después de recorrer una distancia equivalente a cuatro flechas, me bajé del caballo y comencé a caminar
y el emperador también se levantó de su asiento, caminamos unos diez pasos el uno hacia el otro,
nos tomamos de las manos y nos preguntamos cómo estábamos. Luego, el emperador se sentó en una silla a la altura de la cintura,
y me invitó a sentarme cerca, pero me senté en una silla un poco más baja que la del emperador.
Al beber té, me ofreció primero, pero dije que no podía hacerlo, así que bebimos juntos al mismo tiempo.
bebimos. La cortesía con la que me trató fue muy profunda (Wang Fu-ren 1982, 328).
Estas tres diferencias sugieren que el lamaísmo recibió un trato especial durante la dinastía Qing. Este favor hacia el lamaísmo también se refleja en el edicto imperial de coronación otorgado por el emperador Shunzhi al quinto Dalai Lama (敕封五世達賴喇嘛冊文). El contenido proclamaba que la relación había continuado desde el reinado del emperador Hong Taiji y que el quinto Dalai Lama era un gran líder religioso (Kim Seong-soo 2009).
Estas tres diferencias sugieren que el lamaísmo de la época recibió un trato especial en la dinastía Qing. Este favor hacia el lamaísmo también se refleja claramente en el decreto imperial otorgado por el emperador Shunzhi al quinto Dalái Lama, titulado "Decreto Imperial de Nombramiento del Quinto Dalái Lama" (敕封五世達賴喇嘛冊文), según se relata en "Historias de los monjes budistas de Beijing: el decreto imperial otorgado por el Museo de la Capital de Beijing al quinto Dalái Lama" (Kim Seong-soo 2009). El contenido proclamaba que la relación entre ambos había continuado desde la época del emperador Hong Taiji y que el quinto Dalái Lama era un gran líder religioso.
Con la ayuda del cielo, gobernando el tiempo (el presente), la orden del emperador: "He oído
que aquellos que gobiernan para todos y aquellos que están solos no siguen el mismo principio para comprender la fuente, y que aquellos que han partido de este mundo y aquellos que existen en este mundo
tienen diferentes principios para establecer enseñanzas. Si es así, entonces, aquellos que purifican sus mentes, aclaran sus acciones de acuerdo con su naturaleza celestial y guían a todo el mundo en una buena dirección
se unen en un solo propósito. El líder de todas las personas, tú, Lobsang Gyatso, Dalai Lama, cultivas rectamente tu brillante intelecto y tu sabiduría es muy profunda, por lo que gobiernas tanto tu mente como tus acciones,
consideras que todas las cosas son vanas y, a través de ello, propagas ampliamente la ley budista
para enseñar y guiar a los seres ignorantes. El budismo floreció en el oeste, y su buena fama
se extendió al este. Tu padre, el Emperador Taizong Wendi (太宗文皇帝), escuchó
y comprendió esto. Por lo tanto, te he otorgado este título. (Kim Seong-soo 2009).
y lo propagaste ampliamente, enseñando e iluminando a los seres vivos ignorantes. El budismo floreció en el oeste, y su buena fama se extendió al este.
El budismo floreció en el oeste, y su buena fama se extendió al este. Tu padre, el Emperador Taizong Wendi (太宗文皇帝), escuchó
y comprendió esto. Por lo tanto, te he otorgado este título. (Kim Seong-soo 2009).
y comprendió esto. Por lo tanto, te he otorgado este título. (Kim Seong-soo 2009).
alabando y enviando enviados para recibirlo, cuando nos conocimos, usted (Dalai Lama) de antemano
supo la voluntad del cielo y dijo: 'Tengamos un encuentro en el Año de la Serpiente de Madera (1652)'.
Yo, con la protección del cielo, domino el tiempo y, tras pacificar el mundo,
pensé que había llegado el momento adecuado para invitarle sinceramente. Ahora veo que
su carácter es benévolo, sus palabras son mesuradas, y posee inteligencia, sabiduría y erudición
por igual, abriendo ampliamente las puertas a la benevolencia y la investigación de principios, lo cual es como escalones y un barco en un camino brillante, o como el budismo es como [altas] montañas y
estrellas [celestiales]. Por ello, con grandes elogios
y un sello,
Libro de Oro
'Gran Buda de la Bienaventuranza y la Libertad del Oeste Celestial', y líder de todas las escuelas budistas del mundo,
lo entronizamos como '(Buda Vajradhara Común) Dalai Lama'. Dado que promovió el budismo en el momento oportuno,
todos se regocijaron y organizaron un banquete.
Difundió la ley budista y salvó a innumerables seres sintientes, por lo que
lo consideraremos el Vehículo Superior de Vehículos Superiores (上上乘). Por ello,
y un sello
Libro de Oro
se le otorgó.' (Archivo Histórico Nacional de China 2002, 10-11; citado nuevamente en Kim Seong-su 2007, 75).
Tras el encuentro entre el emperador Shunzhi y el V Dalai Lama, otro importante encuentro entre la dinastía Qing y el lamaísmo tuvo lugar durante el reinado del emperador Qianlong. En 1780, cuando el emperador Qianlong cumplió setenta años, el VI Panchen Lama visitó personalmente Rehe (actualmente Chengde) para felicitar al emperador por su cumpleaños. 1 Para felicitar al emperador Qianlong por su septuagésimo cumpleaños, el VI Panchen Lama viajó a Rehe junto con la delegación de enviados de Joseon.
El "Diario de Rehe" de Yeonam Park Ji-won, quien acompañó a la delegación de enviados de Joseon a Rehe, 1 El Panchen Lama es el título del líder del lamaísmo que sigue al Dalai Lama. 7. Historias contadas por estatuas budistas de Beijing: Según el Museo de la Capital de Beijing, el emperador Qianlong ordenó a la delegación de enviados de Joseon, que había venido a felicitarlo por su cumpleaños, que se postraran ante el VI Panchen Lama como si fuera su maestro, ya que él era como un maestro para él. Este es un pasaje que revela cuánto aprecio tenía el emperador Qianlong por el VI Panchen Lama.
Estatuas budistas tibetanas: Del Tíbet a Beijing
Al observar las estatuas budistas de estilo tibetano expuestas en el Museo de la Capital de Beijing, se puede sentir una atmósfera algo diferente a la de las estatuas budistas que hemos visto hasta ahora. La característica de las estatuas budistas de estilo tibetano es su "belleza sensual", que se debe a la influencia de la India y Nepal. Si consideramos la transmisión de las estatuas budistas de estilo tibetano a China continental, que comenzó en la dinastía Yuan, su apogeo se alcanzó en la dinastía Qing. Esto se debe a la relación especial entre la dinastía Qing y el lamaísmo, como se mencionó anteriormente. A pesar de que las estatuas budistas de estilo tibetano habían sido populares en Beijing, Manchuria y Mongolia desde la dinastía Yuan, las estatuas budistas de estilo tradicional chino siempre habían sido la corriente principal. Sin embargo, durante los reinados de Kangxi, Yongzheng y Qianlong, con el apoyo de la dinastía Qing, se comenzaron a producir muchas estatuas budistas de estilo tibetano (Bae Jin-dal 2005). Para mí, que tenía la imagen de un país confuciano en relación con China, el hecho de que estatuas budistas de estilo tibetano, con su sensualidad, fueran producidas con el patrocinio imperial fue un shock tremendo.
Saliendo del Museo de la Capital de Beijing
Para la dinastía Qing, el confucianismo era un importante medio de gobierno para que la minoría manchú pudiera asimilar a la mayoría Han. De hecho, el emperador Qianlong mencionó que la dinastía Qing se enorgullecía de venerar el confucianismo, valorar el Dao y honrar a Confucio (Elliot 2011). En comparación con la política de Joseon, que veneraba el confucianismo y rechazaba el budismo, la profunda relación entre la dinastía Qing y el lamaísmo parecía muy interesante. Para la dinastía Qing, era una preocupación política importante cómo atraer a la mayoría Han y, al mismo tiempo, acoger a las minorías dentro del imperio, preservando al mismo tiempo la identidad manchú. Si no se abrazaba todo esto, el imperio se dividiría. Esto está relacionado con la razón por la que no solo el estilo tibetano, sino también el estilo tradicional chino se ve en las estatuas budistas de la dinastía Qing. A partir del siglo XVIII, las estatuas budistas comenzaron a sinizarse, ya que la Ciudad Prohibida proporcionó una serie de directrices relacionadas con la producción de estatuas budistas. En el quinto año de Qianlong (1740), se compiló el "Manual de Medición de Estatuas" (造像量度經), que describía los estándares para la producción de estatuas budistas, y las estatuas budistas tibetanas se crearon de acuerdo con él, mostrando una tendencia hacia una mayor estandarización y formalización. Alrededor del decimocuarto año de Qianlong (1749), el "Elogio de Estatuas de Budas y Bodhisattvas" (諸佛菩薩聖像讚), escrito por Rolpe Dorje, es un libro importante relacionado con las estatuas budistas de estilo tibetano encargadas por la corte Qing, y se presume que muchas estatuas budistas se produjeron basándose en este libro (Bae Jin-dal 2005). Las directrices para la producción de estatuas budistas emitidas por la Ciudad Prohibida tenían el objetivo de la "unidad". Es decir, la producción de estatuas budistas estaba relacionada con la cuestión de la unificación imperial, y este objetivo se logró en conjunción con la sinización o la sinización Han. Esta sinización de las estatuas budistas de estilo tibetano muestra claramente la posición del lamaísmo en la dinastía Qing en ese momento. El lamaísmo fue acogido dentro de los límites de no alienar a la mayoría Han. Por lo tanto, creo que el patrocinio de los emperadores Qing para la producción de estatuas budistas de estilo tibetano fue una estrategia para mantener el Tíbet como parte del imperio. ■ ¡Veamos juntos y pensemos juntos! Oh Seung-hee: Gracias a la alegre presentación de Jae-seong, quien se convirtió en un experto en estatuas budistas tibetanas,
pude examinar las estatuas budistas con detalle y de manera interesante.
Fue bueno poder reflexionar sobre el proceso de creación del espacio llamado 'Beijing' y el significado de Beijing
como capital. Shin Bo-ram: (Escucho tu dolor...) Es un texto ingenioso que muestra cómo ha cambiado el papel del budismo (más precisamente, el lamaísmo) en la historia diplomática de China a través de la evolución de las estatuas budistas.
Si está interesado en la religión y la diplomacia, creo que es un tema que vale la pena investigar más en el futuro (sería un estudio multidimensional y de fusión que abarca la historia del arte, la antropología y las relaciones internacionales). Entonces, realmente podremos entender por qué se obsesionaron con los pezones. El rostro de un dios es, de hecho,
un espejo que revela la debilidad y el deseo de los humanos que viven en esa época, por lo que esa parte inusualmente prominente también debe tener algún significado.
Kim Yu-jeong: Comenzando con la reflexión sobre la diferencia entre el estatus de un museo "nacional" y un museo "capital", el proceso de admirar hermosas estatuas budistas y descubrir cerámica que me gusta
fue suficiente para sentir el encanto del Museo de la Capital. A pesar de que me fui con pesar al terminar la exposición especial sobre el emperador Qianlong, pude vislumbrar vagamente la imagen del emperador Qianlong como un "monarca compuesto" a través de otras reliquias. La capacidad de utilizar la violencia y el "poder cultural" de manera adecuada como medio de gobierno
es la base de la capacidad de Qianlong para liderar el apogeo de la dinastía Qing, pensé. El Museo de la Capital tenía una tienda de souvenirs mejor organizada que cualquier otro lugar, y recuerdo que cada uno compró lo que sería útil al recordar Beijing y salió con un sentimiento de satisfacción.
Kim Seon-gyeong: Me entristeció mucho que Jae-seong no pudiera ni siquiera disfrutar de un masaje de pies porque tuvo que dar una presentación el último día. Recuerdo su presentación, que nos hizo reír mientras describía las características de las estatuas budistas tibetanas.
Al leer este artículo, me recuerda exactamente a Jae-seong~^^
Kim Min-geol: El tema del artículo, que analiza los "elementos compuestos" incrustados en la historia china centrándose en las estatuas budistas de la dinastía Qing, fue interesante desde la perspectiva del lector.
Fue impresionante porque la vitalidad se sintió aún más al utilizar fotografías de estatuas budistas tomadas de cerca.
Lee Ju-won: Desde la ambiciosa improvisación de exhibir instalaciones de plomería (?) hasta la observación de estatuas budistas con el corazón (?) (si se suaviza, es el estilo único de Jae-seong)
comenzando por preguntarse si serían imágenes de Buda y luego admirando las elegantes estatuas de Buda
El proceso de apreciar vajillas que me gustaban y encontrar las que me gustaban
fue suficiente para sentir el encanto del Museo de la Capital. Aunque me fui con pesar al terminar la exposición especial sobre el emperador Qianlong,
como un 'monarca complejo', pude vislumbrar la figura del emperador Qianlong a través de otras reliquias.
7. La historia que cuentan las estatuas de Buda de Pekín: Museo de la Capital de Pekín
Su equilibrio al saber utilizar la violencia como medio de gobierno y la 'fuerza cultural' en el momento adecuado
fue la base de la capacidad de Qianlong para liderar el apogeo de la dinastía Qing, pensé.
El Museo de la Capital tenía una tienda de souvenirs mejor organizada que cualquier otro lugar,
y recuerdo que salimos con una sensación de satisfacción, habiendo comprado cada uno algo útil para recordar Pekín.
Cada uno compró algo útil para recordar Pekín
y salimos con una sensación de satisfacción.
880def42
Kim Sun-kyung: Me dio mucha pena que Jae-seong ni siquiera pudiera recibir un masaje de pies tranquilamente porque tuvo que hacer una presentación el último día.
Recuerdo su presentación en la que nos hizo reír describiendo las características de las estatuas de Buda tibetanas.
Al leer este artículo, me recuerda exactamente a Jae-seong~^^
Kim Min-geol: El tema del artículo, que analiza los elementos 'complejos' incrustados en la historia de China centrándose en las estatuas de Buda de la dinastía Qing,
fue interesante para el lector.
Fue impresionante porque se sintió más vívido al utilizar fotografías de estatuas de Buda tomadas de cerca.
Se sintió más vívido porque se utilizaron fotografías de estatuas de Buda tomadas de cerca.
Lee Ju-won: Desde la ambiciosa improvisación (?) de exhibir instalaciones de tuberías
hasta la visita a las estatuas de Buda vista con el corazón (?) (si se suaviza, el estilo único de Jae-seong)
estilo único de Jae-seong)
La presentación de Jaesung, el intérprete de estatuas budistas, fue ingeniosa y sustanciosa.
¡Contenía contenido sustancioso junto con un encanto llamativo! Fue la última presentación, así que debe haber sido difícil, pero me alegré mucho de que la hayas completado con éxito.
Referencias: Gye-hwan. 2014.《Budismo Chino》. Seúl: Minjoksa.
Kim Sung-soo. 2009. “Viajes en el mundo budista de la Dinastía Qing”. Dongyang Sahak Yeon-gu 2, Primavera: 33-58. Kim Sung-soo. 2004. “La formación del círculo budista tibetano y el sistema de gobierno de la corte Qing”. Myeongcheongsa Yeon-gu
22, 105-131.
Mark C. Elliott. 2011.《Emperador Qianlong》. Traducido por Yang Hwi-woong. Seúl: Cheonjiin. Park Ji-won.《Yeolha Ilgi》.
Bae Jin-dal. 2005.《Estatuas Budistas de China》. Seúl: Iljisa. Jang Jin-sung. “Yeolha y el Gran Imperio Qing”.
https://mpep.snu.ac.kr/common/download.asp?fileidx=1366&filena
me=%C0%E5%C1%F8%BC%BA_%B0%C7%B8%A2%C1%A6_%B
0%AD%C0%C7%C0%DA%B7%E1_2.pdf&filepath=%2FUploadFil
e%2FBoard%2F61f15ea3-5aac-4ddc-89d1-58c670fa498a.pdf (Consultado el
8 de diciembre de 2014).
Jo Jae-song. 2004. “Un estudio sobre el proceso de conexión política entre el budismo tibetano y los imperios nómadas”.
Estudios de China 29: 247-274.
Capital Museum China. 2005. Obras Selectas de Antiguas Estatuas Budistas.
Beijing: Beijing Publishing House.
Farquhar, David M. 1978. “El Emperador como Bodhisattva en el Gobierno del
Imperio Qing”. Harvard Journal of Asiatic Studies. 38 (1): 5-34.
*Este texto es una traducción mediante IA de un original escrito en coreano. Pueden existir errores de traducción o matices imprecisos.