← Назад · ← На главную · ← Назад к списку

Юличан и Хон Дэён, три встречи, похожие на сон

Начертить новое тысячелетие в тысячелетней столице Пекине: Молодые люди из Саранбан обнимают Пекин

Категория
Экскурсии EAI Сарангбанг Sarangbang
Дата публикации
20 апреля 2016 г.
sarangbang_4_ch2_cover.png
sarangbang_4_ch2_cover.png

Юличан (琉璃厂) · Ким Мин Гёль · Университет Ханьян

Вот что нужно знать!

◆ Местоположение: Южный Синьхуа-стрит, район Сичэн, Пекин

◆ Часы работы: Круглосуточно (время работы отдельных магазинов различается) ◆ Выходные: Без выходных (выходные дни отдельных магазинов различаются)

◆ Стоимость: Вход бесплатный

◆ Как добраться: На автобусе № 6, 102, 106, 109, 603 до остановки «Люличан»

На метро: станция Hepingmen линии 2

Введение

26 декабря 2014 года, около 17:00, не успев остыть от впечатлений от первой встречи с Пекином, когда мы вышли из Национального музея, мы решили перенести запланированный на следующий вечер визит на улицу Люличан (琉璃厂 文化路) на тот же вечер, чтобы максимально повысить эффективность маршрута. В машине, направлявшейся из Национального музея в Люличан, в моей голове шла напряженная борьба между оптимистичным взглядом «лучше получить удар первым» и пессимистичным «если получить удар первым, будет больнее». 2. Юличан и Хон Дэён, три встречи, похожие на сон: Юличан, доставая сборник материалов, я пытался упорядочить свои мысли. С тревогой невозможно было провести встречу должным образом. Улица Люличан, где на отрезке около 800 метров с востока на запад вдоль дороги расположены около 100 книжных магазинов и галерей. Я готовился к встрече с Дамхоном Хон Дэёном (湛軒 洪大容, 1731–1783), который гулял здесь около 250 лет назад. Мне нужно было понять его мечты и жизнь, посетив места, которые он посещал и оставил записи, поэтому мне нужно было успокоить свой разум. Прибыв в Люличан, мы, команда полевого исследования Саранбан, немедленно направились к памятнику, расположенному на пересечении восточной и западной улиц Люличан. Стоя под холодным ветром и встречая посетителей, я почувствовал атмосферу места, и напряжение начало спадать. С более спокойным сердцем, размышляя о причине, по которой я сосредоточился на встрече Хон Дэёна с Люличан в 1766 году, я начал вторую встречу Пекина и Саранбан в 2014 году.

Отслеживая встречу Хон Дэёна с Юличан в 18 веке

Сегодняшний Юличан, известный как туристическая достопримечательность Пекина, изначально был местом, где в династии Юань и Мин располагались государственные печи, производившие глазурованную черепицу и кирпичи для императорского дворца (Пекинское бюро туризма, 2014). Поскольку это было место производства предметов, используемых в священном пространстве, где проживал китайский император, считавшийся Сыном Неба, доступ людей был запрещен, и было много запретов при обжиге черепицы. Даже штатные техники должны были иметь запас еды на четыре месяца и не могли покинуть его по своему усмотрению (Историческое путешествие по записям посольств, 2014). Юличан, центр передовых производств древнего Китая, управлявшего восточноазиатской системой, превратился в культурное пространство, где продавались антиквариаты, во время расцвета династии Цин, известного как «Эпоха процветания Канси» (康乾治世). В частности, когда император Цяньлун создал китайскую энциклопедию «Сыку цюаньшу» (四庫全書), книготорговцы из разных мест собирались группами, открывая книжные магазины, и Юличан стал центром знаний, куда стекались интеллектуалы того времени, такие как чиновники династии Хань и ученые-отшельники (Пекинское бюро туризма, 2014). Корейские посланники, посещавшие Цин в 18 веке, также посещали Юличан, подобный плавильному котлу знаний, пронизывающему Китай, чтобы общаться с китайскими интеллектуалами и привозить большое количество книг в Корею, стремясь не отставать от стремительно меняющегося мирового порядка знаний.

Хонг Дэёнг был выдающимся представителем северной школы практической науки XVIII века, который стал первопроходцем, открывшим дыхание для корейского общества, задушенного догматической жесткостью конфуцианства. Родившись в современном городе Чунчхон-намдо Чхонан, Хонг Дэёнг в двенадцатилетнем возрасте отказался от экзамена на государственную службу и более десяти лет изучал древние учения, а затем вернулся в родные края в двадцатилетнем возрасте, занявшись производством будильников и астрономических инструментов, а также основав обсерваторию Чхонмун, проявив интерес к астрономии (Музей практической науки, 2014). В то время абсолютное большинство аристократов, контролировавших политический, экономический, культурный и интеллектуальный порядок Чосона, придерживались парадигмы теории И и Ци, разработанной в XVI веке Тхве Ке И Хваном и Юльгоком И И. Реальность XVIII века в Чосоне заключалась в том, что Хонг Дэёнг, будучи аутсайдером, не смог пробиться в ядро политической власти, но, опираясь на быстро распространявшуюся западную научную мысль, смог утверждать теории вращения Земли и бесконечности Вселенной без ее помощи.

Памятник «Пекинский Юличан» (北京琉璃廠) на пересечении восточной и западной улиц Люличан
Памятник «Пекинский Юличан» (北京琉璃廠) на пересечении восточной и западной улиц Люличан

После посещения Юричхана, в записях Хон Дэ Ёна о поездке в Пекин полностью отражена страсть учёного-практика, бросившего вызов традиционному интеллектуальному порядку Чосон второй половины XVIII века, где господствовали идеи «малого Китая» (сочжухва) и плана северного похода (пукбёльрон), к «новому» и «знанию», возникшая в результате его интереса к западной естественной науке и теории Пукхак. И страсть, которую питал Хон Дэ Ён, привела его к столкновению с неожиданными ограничениями или к открытию новых возможностей в зависимости от «встречи» с кем-либо. Для этой полевой поездки я погрузился в работу по максимально реалистичному изображению опыта Хон Дэ Ёна, используя воображение, чтобы вместе обдумать возможности и ограничения интеллектуала, живущего в эпоху перемен. В результате я сосредоточился на встречах Хон Дэ Ёна с западным священником Ю Сон Рёном, китайским принцем Ян Хуном и китайским учёным Янь Шэном в районе Юричхан в XVIII веке, уделяя особое внимание «новизне» и «знанию». Реконструируя каждую из этих трёх встреч в три сцены, основанные на драматических моментах, я начал прислушиваться к историям, заключённым в Юричхане, который простирался как улица Инсадон в Сеуле, держа в уме каждую из реконструированных частей.

Улица Юличан, полная книжных магазинов и галерей
Улица Юличан, полная книжных магазинов и галерей

2. Юличан и Хон Дэён, три встречи, похожие на сон: Юличан Первая встреча, похожая на сон_Встреча с западным священником Ю Соннëном в Католическом соборе Сцена № 1. Хон Дэён направляется в Католический собор по прибытии в Юличан

9 января 1766 года Хон Дэён решил посетить Католический собор, известный своими редкими западными предметами, и, получив разрешение священника с искренним письмом и подарком, направился в Южный собор (南堂), который находился ближе всего к резиденции посольства (Чон Мин, 2014, 204). По пути в Католический собор Хон Дэён размышлял о двух месяцах, прошедших с момента его отъезда из Кёнсона до прибытия в Пекин. В начале ноября прошлого года, когда прохладная осенняя погода щипала нос, Хон Дэён отправился в Пекин, оставив позади семью и друзей, которые желали ему благополучия. По мере того как шаги удалялись, город Ханьян становился все меньше, а родной город — все дальше, а за рекой Ялуцзян, границей между Чосоном и Цин, простиралась чужая земля, которую он никогда раньше не видел. Для Хон Дэёна прощание с привычным и встреча с незнакомым были равны его давней тоске и ожиданиям от поездки в Китай.

Не увидев Великую Китайскую стену Цинь Шихуанди,

Я предал свою мужскую доблесть.

На изгибе Михо (迷湖) мало рыбацких лодок,

Одетый в дождевик, я смеюсь над этой жизнью (Хон Дэён, 2001, 19). После того как Хон Дэён прочитал это стихотворение, оставленное Нонг-амом Ким Чханхёпом (農巖 金昌協, 1651–1708), выдающимся ученым Чосона середины эпохи Чосон, после его поездки в Цин, для тех, кто будет путешествовать в Цин в будущем, Хон Дэён сделал своей пожизненной мечтой увидеть это «величие», о котором говорил Нонг-ам. В стремлении к этой мечте он вспоминал дни, когда он время от времени учил китайский язык у переводчика и следил за ситуацией в Китае, и, поднявшись на Великую Китайскую стену в Шаньхайгуане, снова прочитал стихотворение Нонг-ама, чтобы раскрыть свое сердце.

Размышляя о своем сердце, которое привело его в Цин, читая стихи Нонг-ама, Хон Дэён вернулся к реальности и, прибыв в Пекин и отдохнув от путешествия, снова задумался о причине выбора Католического собора в качестве первого места посещения. Хон Дэён вспомнил «Записи о поездке в Цин» (燕行日記), написанные Ногадже Ким Чханъёпом (老稼齋 金昌業, 1658–1722), выдающимся ученым Чосона 17 века и братом Нонг-ама. После того как Ногадже оставил свои записи о поездке, Католический собор стал известным местом, которое обязательно посещали корейские посланники, поскольку записи о таких редких западных предметах, как очки, которые заставляли далекие звезды казаться близкими, как горошины, и музыкальные инструменты, издающие звук при нажатии на квадратные и длинные колышки, вызывали любопытство корейских послов (Историческое путешествие по записям посольств, 2014). Хон Дэён думал, что, если записи Ногадже верны, Католический собор будет местом, хранящим «новизну» и «знание» за пределами Цин. В молодости, несмотря на разочарование родителей, Хон Дэён рано отказался от экзаменов на государственную службу, чтобы изучать древние науки, покинул родной город, чтобы найти учителя, и, несмотря на подозрения и безразличие односельчан, создал самонаводящиеся часы и армиллярные сферы, а также основал обсерваторию. «Я должен увидеть это и обязательно узнать, что это такое». Это то, что Хон Дэён неоднократно повторял, чтобы убедить иезуитских священников, которые были утомлены грубостью корейских послов, таких как бросание предметов, плевание на пол и курение, в Католическом соборе после поездки Нонг-ама и Ногадже в Цин, и которые были готовы простить их, несмотря на их неуважение (Чон Мин, 2014, 203–204).

Сцена № 2. Встреча Хон Дэёна и Ю Соннëна, запертых в барьере общения

Хон Дэён, погруженный в размышления всю дорогу от резиденции, ускорил шаг, когда остроконечный верх Католического собора показался в поле зрения. Вскоре здание Католического собора, окруженное стенами, украшенными западными картинами, предстало во всей своей красе. Войдя в Южный собор вместе со своей свитой, Хон Дэён был заворожен живостью западных картин, которые казались настоящими людьми. Придя в себя при известии о прибытии священников, управляющих Южным собором, Хон Дэён вежливо направился к входу, чтобы поприветствовать их. Вскоре вошли два священника, один невысокий и круглый, другой — европеец, и вежливо ответили на приветствие свиты Хон Дэёна. Позже Хон Дэён записал свои первые впечатления о священниках Католического собора в своих записях о поездке в Цин следующим образом:

Ю Сон Рёну было шестьдесят два года, а По У Гвану — шестьдесят четыре. Ю Сон Рён носил пурпурный (янълан, тёмно-синий) знак отличия, что соответствовало должности второго ранга, а По У Гван носил серый (амбэк, светло-серый) знак отличия, что соответствовало должности шестого ранга. Поэтому Сон Рён, несмотря на свой более молодой возраст, сидел выше У Гвана. Оба они брили головы и носили монгольскую одежду (хуфу). Хотя они были китайцами, их отличала внешность: несмотря на возраст и седые волосы и бороду, их лица сохраняли юношеский вид, а глаза были глубокими и пронзительными, с желтоватым зрачком, излучающим странную энергию, словно пронзающую человека (Хон Дэ Ён, 2001, 160).

Галерея «Сянь Янь Тан» (賢燕堂), где представлено много картин в западной манере
Галерея «Сянь Янь Тан» (賢燕堂), где представлено много картин в западной манере

«Несмотря на то, что я подкупил их подарками, похожими на взятки, почему я не могу проникнуться симпатией к этим великим людям, которые простили грубость корейских послов и разрешили визит свиты Хон Дэёна в Католический собор?» Хон Дэён, почувствовавший отчуждение от двух священников, Ю Соннëна и Фоу Гуаня, с первого взгляда, которое он выразил как «странный дух с желтыми зрачками», попытался отмахнуться от этого как от обычной неловкости при первой встрече. Он особенно убеждал себя, что это естественно, учитывая, что они были западными людьми, которых он никогда раньше не встречал. Чтобы преодолеть неловкость первой встречи, Хон Дэён попросил своего переводчика, Хон Мёнбока, попытаться поговорить с Ю Соннëном, но они не могли понять друг друга во многих аспектах, что было очень утомительно. Они обменялись лишь незначительными фразами на коротком китайском языке, такими как, как далеко от Китая родной город Ю Соннëна, как долго он находится в Китае и знает ли он китайские иероглифы (Чон Мин, 2014, 216).

В тот момент, когда беседа, лишённая всякого смысла, грозила затянуться, Хон Дэ Ён, услышав, что Ю Сон Рён является главным руководителем Сычуаньского управления (Циньтяньцзянь, императорская астрономическая обсерватория, учреждённая в династиях Мин и Цин), нашёл предлог для продолжения разговора, несмотря на трудности в общении. Заметив, что Хон Дэ Ён внезапно оживился, Хон Мён Бок с находчивостью указал на Ли Ток Сона, чиновника из Соунгуана (астрономическое ведомство времён Чосон), который сопровождал их, и сказал, что тот хотел бы научиться у Ю Сон Рёна методам астрономических наблюдений. Поскольку основной интерес Хон Дэ Ёна заключался в астрономии, он намеревался использовать это как предлог для продолжения разговора с Ю Сон Рёном. К счастью, Ли Ток Сон не знал китайского языка и не понял этого намерения, и, к счастью, Ю Сон Рён вежливо отклонил это предложение. Хон Дэ Ён, не упустив возможности сменить тему разговора, через Хон Мён Бока рассказал Ю Сон Рёну о теории бесконечности Вселенной, изложенной в его трактате «Вопросы и ответы по медицине гор» (Уисан Мундап), который был кульминацией его астрономических исследований, которым он посвятил свою юность. Движение небес подобно движению Земли по своей форме, поэтому

Нет необходимости говорить об этом отдельно. Однако Земля вращается один раз в день с окружностью в 90 000 ли,

Ее скорость настолько велика, что напоминает вихрь. Звезды на небе кажутся

находящимися на расстоянии всего лишь радиуса от Земли, но на самом деле

их расстояние составляет триллионы ли. Более того, за звездами есть еще звезды.

Небо бесконечно, поэтому звезд бесчисленное множество, и окружность неба

бесконечно далека. Учитывая скорость вращения в день,

Даже гром, молния или пушечное ядро не могут сравниться с ней. Это невозможно рассчитать с помощью точного

календаря, и даже самый красноречивый человек не сможет рассказать обо всем. Нелогично, что только небо движется,

Не нужно много слов (Хон Дэён, 2008, 70–71).

Нет необходимости говорить об этом много.

Сцена № 3. Хон Дэён играет чосонскую мелодию на органе

Хон Дэён, который питал надежду благодаря находчивости Хон Мёнбока, в конечном итоге испытал разочарование, услышав ответ Ю Соннëна. Это была большая ошибка Хон Дэёна, который чрезмерно полагался на то, что Хон Мёнбок правильно поймет его научные идеи и точно передаст его намерения. Прежде чем обсуждать языковой барьер между Хон Дэёном и Ю Соннëном, необходимо было интеллектуальное понимание между Хон Дэёном и Хон Мёнбоком. Даже если бы он смог заставить Хон Мёнбока понять и передать слова Ю Соннëну, он не знал, понял ли тот правильно космологию Хон Дэёна. И хотя общение между Ю Соннëном и Хон Мёнбоком требовало двойной задачи одновременного языкового и интеллектуального понимания, никто на месте не мог распутать нить разговора, связывающую Хон Дэёна — Хон Мёнбока — Ю Соннëна. Не было смысла винить Хон Мёнбока, который оказался зажат между двумя астрономами, поэтому в конце концов Хон Дэён отказался от разговора с Ю Соннëном и решил осмотреть Католический собор. Ю Соннëн, утомленный долгим разговором, смысл которого он не понимал, добровольно повел свиту Хон Дэёна. Хон Дэён был немало разочарован тем, что встреча с Католическим собором, которую он ожидал как место, хранящее «новизну» и «знание», как он читал в записях Ногадже, прошла так пресно.

В тот момент, когда это разочарование начало превращаться в неприятное чувство, когда западные картины с распущенными волосами, разбросанные по всему Католическому собору, напомнили ему о «странном духе с желтыми зрачками», который он почувствовал при первой встрече с Ю Соннëном, взгляд Хон Дэёна упал на странный предмет, расположенный в ограде высокого помоста, построенного вдоль внутренней стены здания.

В основном принцип этого инструмента заключается в том, чтобы издавать звук с помощью ветра, и метод получения ветра

похож на принцип работы мехов. Его труба находится на восточной стороне,

При нажатии на ручку кожа постепенно растягивается, и отверстие в любом углу автоматически открывается,

и, наполнив трубу ветром, при отпускании ручки ветер выталкивается внутрь,

отверстие, через которое поступал воздух, автоматически закрывается, и он яростно толкает вниз к основанию трубы.

Хотя в основании трубы есть отверстия, они также имеют небольшие заглушки, плотно закрытые,

поэтому, когда нажимается рычаг и отверстие в трубе открывается,

только тогда воздух проходит и издает звук, а высота и низкость звука зависят от размера и длины трубы, создавая разные мелодии. Хотя я не мог заглянуть внутрь трубы, я мог догадаться о ее общем устройстве по внешнему виду.

Я описал Ю Соннëну принцип работы этого звукового устройства, и Ю Соннëн рассмеялся и сказал, что это правильно (Хон Дэён, 2001,

я мог предположить. Я объяснил Ю Сон Рёну причину этого звука

и, улыбнувшись, Ю Сон Рён сказал, что это было сказано правильно (Хон Дэ Ён, 2001,

165).

Услышав объяснение Ю Сун-лёна о том, что это мелодия, исполняемая при жертвоприношении Небесному Владыке, то есть Богу, которому поклоняются западные люди, Хон Дэ-ён вспомнил о редких западных музыкальных инструментах, о которых читал в «Записках о поездке в Пекин» господина Но Га-джэ. «Я должен увидеть это и обязательно узнать, что это такое». Несколько раз умоляя Ю Сун-лёна, который колебался, разрешить ему сыграть на инструменте, Хон Дэ-ён повторял свои просьбы. Наконец, получив согласие, Хон Дэ-ён сыграл на инструменте корейскую мелодию. Хотя это был день, когда все устали от неожиданной встречи и неудачного разговора, на губах Ю Сун-лёна и Хон Мён-бока, а также других членов корейской миссии, слушавших эту мелодию, появилась слабая улыбка. Улыбка появилась и на губах Хон Дэ-ёна, игравшего на инструменте. Вторая встреча, похожая на сон_Встреча с Ян Хунем, членом императорской семьи Китая, в магазине Чжинчжэ Сцена № 1. Хон Дэ-ён встречает Ян Хуня в магазине в районе Юличан 2. Юличан и Хон Дэ-ён, три встречи, похожие на сон: Юличан 10 января 1766 года Хон Дэ-ён отправился в магазин купца Чжинчжэ, чтобы посмотреть на ещё один редкий западный предмет под названием «мунсичжон» (часы, показывающие время) (Чон Мин 2014, 187). Хотя Хон Дэ-ён устал вчера из-за того, что не мог хорошо общаться с отцом Ю Сун-лёном в южно-китайском соборе, он снова вышел на улицу с надеждой на «новизну» и «знание», поскольку смог снять своё напряжение и сожаление, играя на западном музыкальном инструменте в конце. Этот западный предмет, который сам издаёт звук, чтобы сообщить время, был очень полезен для изучения астрономии по возвращении в Чосон после завершения миссии, поэтому ожидания были совершенно иными. Поскольку Ян Хунь, у которого был этот предмет, был китайцем, Хон Дэ-ён мог общаться с ним на китайском языке, который он изучал время от времени, а когда возникали трудности, он мог использовать свои знания китайских иероглифов для обмена письменными сообщениями, так что не было бы никаких недоразумений из-за непонимания языка. Более того, поскольку Ян Хунь был правнуком императора Канси, который привёл к расцвету династии Цин, это была прекрасная возможность для интеллектуального обмена с потомком императора, правившего Китаем, через мунсичжон. Встретив китайского принца после встречи с западным священником, Хон Дэ-ён снова вспомнил стихотворение господина Но Ама и почувствовал, что кусочки его «мечты» о «широте» складываются воедино. Каждый момент его поездки в Пекин был полон моментов, которых Хон Дэ-ён, который с детства отказывался быть связанным скучными конфуцианскими текстами, ждал. Следуя указаниям Чжинчжэ, Хон Дэ-ён вошёл в небольшую комнату внутри магазина и встретил Ян Хуня, который вскочил со своего места и поприветствовал его. Позже Хон Дэ-ён записал своё первое впечатление о Ян Хуне в своих «Записках о поездке в Пекин» следующим образом. Ян Хуню было 31 год, у него было красное лицо и не было бороды, он был крупного телосложения

имел несколько грубоватый, но элегантный вид. Однако его добродушный

и спокойный нрав не позволял ему болтать или смеяться без причины; он отвечал так, словно разговаривал со старым другом, раскрывая душу.

Возможно, это было связано с его маньчжурским происхождением.

(База данных корейской классической литературы 2014).

Картина, изображающая семью маньчжурских аристократов династии Цин
Картина, изображающая семью маньчжурских аристократов династии Цин

Хон Дэ Ён, увидев Ян Хуна с его массивным телосложением и суровым выражением лица, сначала испугался, но затем, оценив его характер по уважительному отношению к ученому, приглашенному в качестве члена корейской делегации, несмотря на его высокое положение в китайской императорской семье, а также по его раскатистому смеху, Хон Дэ Ён понял, что Ян Хун — человек выдающийся. В то же время он внезапно вспомнил столичных сановников, которые, раздуваясь от гнева, кричали «После династии Мин Китай — это 2. Окно в мир и Хон Дэ Ён, три встречи, подобные сну: нет окна в мир.» и провозглашали «Превозносить Мин, уничтожать Цин» (崇明滅淸). «Не изменится ли хоть немного их взгляд на мир, если бы хотя бы один из этих благородных мастеров чжусианства принял участие в поездке в Пекин?» «Смогли бы они осознать, насколько тщетна теория северного похода, направленного на месть за унижения двух прошлых вторжений (Чосон-вон), перед лицом могущественного Цин, и насколько опасна она перед лицом сильного Цин?» Отвечая на вопросы, которые он задавал себе в течение короткого мгновения, Хон Дэ Ён чувствовал лишь безграничную пустоту. Вернувшись к реальности и снова встретившись взглядом с Ян Хуном, Хон Дэ Ён начал разговор с вопроса о том, какие книги он в основном читает. На это Ян Хун ответил, что, будучи занят изучением стрельбы из лука, верховой езды, китайского и монгольского языков, он не читал ничего, кроме «Четверок» (四書) и «Ши цзин» (詩經) (Чон Мин, 2014, 187). Осознав, что выбрал неверную тему для разговора, Хон Дэ Ён сказал Ян Хуну, который сетовал на свою недостаточную образованность, следующее.

«Путь человека заключается в сердце, а не в словах; путь общения — в характере

(характере), а не в изяществе (красноречии). Среди людей, много читающих и хорошо пишущих,

часто встречаются те, кто обманывает других и измышляет ложь, теряя свою истинную природу.

Что же в этом ценного?»

(База данных корейской классической литературы 2014). Сцена № 2. Встреча Хон Дэ-ёна и Ян Хуня, полная неловкости и радушия. Ян Хунь, впечатлённый словами Хон Дэ-ёна о том, что путь человека заключается в характере, а не в учёности, приготовил обильный стол с вином и закусками, чтобы поднять настроение. Однако Хон Дэ-ён, который не привык напиваться и веселиться, постоянно отказывался от предложенного Ян Хунем вина, ссылаясь на политику Чосона в отношении употребления алкоголя и на свою непереносимость спиртного (Чон Мин 2014, 188). Когда Ян Хунь начал проявлять признаки гнева, Хон Дэ-ён неохотно выпил один бокал и больше не притрагивался к вину. От сильного алкогольного опьянения и аромата у него закружилась голова, и он не смог съесть много непривычных закусок (Чон Мин 2014, 188). В конце концов, потеряв всякое желание пить, Ян Хунь убрал стол и закурил, и возникла странная ситуация, когда они сидели в молчании. Хотя они могли общаться, на этот раз проблемой стало вино.

Хон Дэ-ён, сидевший в молчании некоторое время, обратил внимание на два мешочка, висевших на поясе Ян Хуня. Заметив это, Ян Хунь развязал мешочки и показал Хон Дэ-ёну их содержимое. Он объяснил, что один из них — «ильпхё» (солнечные часы), которые показывают время с помощью движущейся стрелки, а другой — «мунчжон» (колокольчик), который издаёт звук, чтобы указать время. Внезапно Хон Дэ-ён, охваченный любопытством исследовать ильпхё и мунчжон, обратился к Ян Хуню с просьбой одолжить их на несколько дней. Любой мог бы подумать, что Ян Хунь мог бы возразить: «Его совершенно не интересует обильный стол с вином и закусками, которые я приготовил, и он неучтиво просит одолжить дорогие и редкие западные вещи. Какой же он бесстыдный человек!» Однако Ян Хунь не воспринял просьбу Хон Дэ-ёна, вызванную любопытством, как оскорбление. Напротив, он был рад, что неловкое молчание было нарушено, и без колебаний одолжил ильпхё и мунчжон (Чон Мин 2014, 189). Хон Дэ-ён мгновенно понял принцип работы ильпхё и мунчжон и позже подробно записал:

Три удара означают ровно час «миси» (午后 1-3 часа дня), а два последовательных удара

— два «кэка» (период времени, равный 1/10 часа). Способ использования: если осторожно коснуться маленькой ручки (柄), колокольчик

зазвонит, и даже если спросить несколько раз подряд, количество ударов не изменится. Через некоторое время снова

спросить, и он трижды ударит подряд, что означает 3 «кэка». Количество ударов различается в зависимости от времени и «кэка», и он не звонит, если его не спрашивать. Говорят, что это

и их количество различается, и они не издают звука, если их не трогать. Говорят, что эти

(База данных корейской классической литературы 2014).

Сцена № 3. Хон Дэ-ён обменивается новостями с Ян Хунем даже после возвращения на родину.

Несмотря на неловкую атмосферу, которая царила во время этой короткой встречи, Ян Хунь, глубоко впечатлённый честностью Хон Дэ-ёна, хотел обменяться подарками, обещая встретиться снова. Хон Дэ-ён вежливо отказался, сказав, что будет помнить только благодарность за то, что Ян Хунь так радушно принял простого учёного из чужой страны. Тем не менее, Ян Хунь передал через Чжинчжэ намерение подарить дорогой западный мунчжон стоимостью более 100 золотых монет, но Хон Дэ-ён отказался принять подарок, и произошла необычная сцена, когда он дважды вернул мунчжон, подаренный Ян Хунем, в магазин Чжинчжэ (Чон Мин 2014, 190-195). На этот раз Чжинчжэ оказался между Хон Дэ-ёном и Ян Хунем, не зная, что делать. Наконец, Хон Дэ-ён, не в силах отказаться от щедрости Ян Хуня и жалоб Чжинчжэ, вернулся в Чосон с мунчжоном в качестве подарка. Позже, через следующую миссию в Пекин, он передал Ян Хуню письмо с вопросами о его самочувствии вместе с неисправным мунсичжоном (Чон Мин 2014, 197). Хотя их встреча была короткой, Хон Дэ-ён, вспоминая раскатистый смех Ян Хуня, который принял его с почти настойчивым радушием, включил ответ Ян Хуня в сборник писем от пекинских литераторов династии Цин под названием «Кэнамчхокток» (薊南尺牘).

Несмотря на то, что короткая встреча прошла в атмосфере неожиданной неловкости, Ян Хун, глубоко впечатленный честностью и благородством Хон Дэ Ёна, желает увидеться вновь и пытается вручить ему подарок. Хон Дэ Ён вежливо отказывается, говоря, что запомнит только благодарность за то, что Ян Хун так радушно принял простого ученого из чужой страны. Тем не менее, Ян Хун передал через Чжин Га намерение подарить дорогой западный астролябиум стоимостью более 100 ын, но Хон Дэ Ён, отказавшись от подарка, дважды возвращал астролябиум в магазин Чжин Га, что привело к необычной сцене (Чон Мин, 2014, 190-195). На этот раз Чжин Га оказался между Хон Дэ Ёном и Ян Хуном, не зная, как поступить. В конце концов, Хон Дэ Ён, не в силах отказаться от знака внимания Ян Хуна и учитывая сетования Чжин Га, возвращается в Чосон с астролябиумом, который он получил в подарок. Во время следующей поездки в Пекин он передает Ян Хуну письмо с вопросами о его самочувствии и неисправный астролябиум (Чон Мин, 2014, 197). Вспоминая раскатистый смех Ян Хуна, который, несмотря на короткую встречу, оказывал ему упорное и чрезвычайно уважительное внимание, Хон Дэ Ён включил ответ Ян Хуна в сборник писем «Цзи Нань Чи Ду» (薊南尺牘), собранный им от литераторов Цин, с которыми он общался в Пекине.

Прошло время после нашей разлуки, и, вспоминая время, проведённое в Пекине,

как мне не тосковать по тебе? Я был неуклюж и прямолинеен, и глуп,

но ты относился ко мне с дружбой. Однако, поскольку мы находимся на разных концах неба, я не могу перестать думать о тебе с тревогой. Недавно я получил твоё письмо

и узнал, что твоё благополучие растёт с каждым днём, чему я очень рад. Кроме того, ты прислал мне щедрые подарки издалека, и я чувствую, что было бы невежливо отказываться,

поэтому я могу только выразить свою благодарность. Подаренный тобой мунсичжон

будет отремонтирован хорошим мастером, и я верну его тебе, когда придёт подходящее время. Я пока не могу определить, когда это будет.

В последние годы я в основном занимаюсь своими делами. Я живу спокойно и общаюсь с друзьями.

Я просто сообщаю тебе новости. В последнее время из-за государственных дел

я вынужден закончить письмо здесь. Я приготовил несколько скромных предметов, чтобы передать их тебе через знакомого.

С уважением, Ян Хунь (Чон Мин 2014, 198).

Третья встреча, похожая на сон_Встреча с китайским учёным Янь Чэном на улице Юличан. Сцена № 1. Хон Дэ-ён отправляется на встречу с китайскими учёными, столкнувшимися с Ли Ги-соном. 3 февраля 1766 года Хон Дэ-ён поспешил на встречу с двумя китайскими учёными, которые остановились недалеко от Юличан, в сопровождении помощника Ли Ги-сона. Эта встреча, в отличие от случаев с южно-китайским собором и Ю Сун-лёном, магазином Чжинчжэ и Ян Хунем, не была запланирована Хон Дэ-ёном. Всё началось с того, что 26 января Ли Ги-сон отправился на улицу Юличан, чтобы купить подходящие очки. Ли Ги-сон искал очки для знакомого с плохим зрением: для того, кто видит только близко, чтобы он мог смотреть вдаль, и для того, кто видит только вдаль, чтобы он мог смотреть на близкие предметы. Очки, которые искал Ли Ги-сон, были западными предметами (奇物), которые в основном передавались в Чосон через Китай и использовались знатными людьми, которые плохо видели из-за возраста и долго читали (Чон Мин и др. 2013, 36). Поскольку очки были редкими и дорогими, доступными только для влиятельных и богатых людей в Чосоне, план Ли Ги-сона заключался в том, чтобы найти их на улице Юличан, где было много известных магазинов оптики. Однако, как ни странно, найти дешёвые и хорошие очки, которые мог бы купить даже помощник на свои деньги, оказалось не так просто, как думал Ли Ги-сон. Тем не менее, думая о своём знакомом, который страдал от плохого зрения, Ли Ги-сон не сдавался и оглядывался по сторонам, когда его взгляд упал на двух китайских учёных в очках. В спешке найти очки Ли Ги-сон подошёл к двум незнакомым учёным и сразу же предложил им продать очки за деньги. Один из учёных без колебаний протянул очки и строго отчитал Ли Ги-сона, который пытался заплатить. Смущённый тем, что он недооценил честность двух учёных, Ли Ги-сон узнал, что они родом из Чжэцзяна (浙江, город Ханчжоу провинции Чжэцзян) и остановились в Ганьцзиндуне (乾淨衕, переулок на улице Юличан). Узнав об этом, Хон Дэ-ён, услышав эту историю, был привлечён честностью китайских учёных и решил встретиться с ними, хотя это и не входило в его планы (Чон Мин 2014, 34).

На этом я закончу, так как не могу предоставить все. Лишь несколько простых вещей передаю с оказией

и выражаю свои наилучшие пожелания. С уважением, Ян Хун (Чон Мин, 2014, 198).

Третья встреча, подобная сну_Встреча с китайским ученым Янь Шэном на улице Окон. Сцена № 1. Хон Дэ Ён отправляется на встречу с китайскими учеными, которых встретил Ли Ги Сон. 3 февраля 1766 года Хон Дэ Ён, сопровождаемый военным чиновником Ли Ги Соном, спешит на встречу с двумя китайскими учеными, которые остановились в районе Окна. Эта встреча, как и случаи с Небесной часовней, Ю Сун Рёном, магазином Чжин Га и Ян Хуном, не была запланирована Хон Дэ Ёном. Все началось с того, что 26 января Ли Ги Сон отправился на улицу Окон, чтобы разыскать подходящие очки. Ли Ги Сон искал очки для знакомого с плохим зрением, которые позволяли бы видеть вдаль тому, кто видит только вблизи, и наоборот. Очки, которые искал Ли Ги Сон, были западным предметом (奇物), который был ввезен в Чосон через Китай и который пожилые сановники, страдающие от ослабленного зрения, использовали для длительного чтения (Чон Мин и др., 2013, 36). Поскольку в Чосоне очки были редкими и дорогими, доступными лишь для влиятельных и богатых господ, первоначальный план Ли Ги Сона заключался в том, чтобы найти их на улице Окон, где располагалось множество известных магазинов оптики. Однако, как оказалось, найти хорошие и недорогие очки, которые мог бы позволить себе простой военный чиновник, было не так-то просто. Тем не менее, думая о своем знакомом, страдающем от плохого зрения, Ли Ги Сон не сдавался и, оглядываясь по сторонам, заметил двух китайских ученых, одетых в очки. В спешке, желая приобрести очки, Ли Ги Сон, не задумываясь, предложил незнакомым ученым продать ему их очки за деньги. В ответ один из ученых без колебаний протянул ему очки и сделал Ли Ги Сону резкое замечание, когда тот попытался заплатить. Смущенный честностью двух ученых, Ли Ги Сон узнал, что они родом из Чжэцзяна (浙江, провинция Чжэцзян, город Ханчжоу) и остановились в Ганьцзиндуне (乾淨衕, переулок на улице Окон). Услышав эту историю, Хон Дэ Ён, привлеченный благородством китайских ученых, решил отправиться на незапланированную встречу (Чон Мин, 2014, 34).

Чжэцзян находится за тысячи ли отсюда. Если человек, отправившийся за тысячи ли ради экзаменов, не учитывает трудности путешествия,

то, несомненно, он глубоко привязан к славе и выгоде. Как он может иметь высокие устремления и быть достойным разговора?

Однако, если вы встретите его снова, внимательно понаблюдайте за его поведением и передайте ему мои слова:

«Прибыл корейский учёный, который слышал о вашей репутации и хотел бы встретиться с вами. Сообщите ему о наших намерениях» (Хон Дэ-ён 2001. 205). 2. Юличан и Хон Дэ-ён, три встречи, похожие на сон: Юличан

говорит, что один корейский ученый пришел, чтобы услышать о вашей славе (聲問: слава) и

желает встретиться, чтобы узнать о наших намерениях (Хон Дэ Ён, 2001, 205). 2. Окно в мир и Хон Дэ Ён, три встречи, подобные сну: Окно в мир.

«Китайская книжная лавка» (中國書店), вывеска и книжный магазин «Хваран» (畵廊)
«Китайская книжная лавка» (中國書店), вывеска и книжный магазин «Хваран» (畵廊)

Сцена №2. Встреча Хон Дэ Ёна и Ом Сона: искренние сердца нашли друг друга. Узнав от Ли Ги Сона историю, связанную с очками, Хон Дэ Ён лично отправляется к двум китайским ученым, проживающим в районе Канчондон, недалеко от окон. Хон Дэ Ён обменивается мнениями о жизни и учении через письменные беседы с тридцатипятилетним Ом Соном, двадцатипятилетним Пан Чон Гюном, а позже к ним присоединился сорокавосьмилетний Юк Пи. При первой встрече Хон Дэ Ён по худощавой, но крепкой внешности Ом Сона распознает его решительный характер. Хон Дэ Ён отмечает, что из-за своего прямолинейного характера Ом Сон может казаться высокомерным, высмеивая мир и презирая людей, но в то же время хвалит Ом Сона за то, что его слова и письмо логичны и остроумно указывают на пороки мира (Чон Мин 2014, 45–46). Ом Сон также очень тронут искренностью Хон Дэ Ёна, который признает его способности и четко указывает на области, которые необходимо улучшить (Чон Мин 2014, 46–47). После того как они узнали, что их характеры искренни и неизменны, дружба Хон Дэ Ёна и Ом Сона стала безгранично глубокой. Могли ли Хон Дэ Ён и Ом Сон предположить, что их случайная встреча окажется столь искренней? В письмах, которыми Хон Дэ Ён и Ом Сон обменялись перед отъездом из Пекина, чувствуется благодарность за глубокий интеллектуальный и эмоциональный обмен, за глубокое понимание и взаимное осмысление их мыслей и чувств.

Внимательно изучив твой характер, я вижу, что твоя энергия бурна и избыточна, но, возможно, тебе не хватает сдержанности.

Ты искренне любишь добро, но, возможно, иногда чрезмерно ненавидишь зло.

Когда ты видишь недостатки других, возможно, тебе не хватает широты души, чтобы проявить снисходительность.

К счастью, если ты сам заметишь свои недостатки, не колеблясь исправляй их, а если их нет, то ещё внимательнее

присматривайся к себе. Моё самое большое желание — чтобы твои добродетели обновлялись каждый день, и чтобы ты наслаждался стократным счастьем.

(Хон Дэ-ён 2001. 438).

Хотя я общаюсь со многими людьми, я редко встречал тех, кто мог бы обсуждать такие глубокие учения и взаимно помогать друг другу в совершенствовании.

Теперь, по счастливой случайности, я получил степень и прибыл в столицу, где установил дружеские отношения с тобой.

Изучив твои знания, я считаю, что ты не только полезный друг,

но и можешь быть назван выдающимся наставником.

Я ценю тебя и дорожу тобой, радуюсь в душе и искренне покоряюсь тебе.

(Хон Дэ-ён 2001. 438).

любить и ценить, радоваться сердцем и искренне подчиняться, это 2. Окно в мир и Хон Дэ Ён, три встречи, подобные сну: Окно в мир.

Не столько радостно видеть прошлое, сколько использовать его для общения с вами.

Я считаю, что это большая радость. Вы часто чрезмерно хвалите меня, но

я не могу сравниться с обычными людьми. Однако я знаю, что вы мне очень полезны,

и я знаю, что вы мне очень полезны, но я знаю, что вы мне очень полезны,

но мои действия безрассудны, и ваше сдержанное и строгое

поведение действительно достойно подражания, а мои слова поспешны и бессмысленны,

и ваше сдержанное и молчаливое достоинство действительно является образцом для подражания (Хон Дэ Ён, 2001, с. 440).

(Хон Дэ Ён, 2001, с. 440).

Сцена № 3. Хон Дэ Ён глубоко скорбит о смерти Ом Сона.

Даже после возвращения в Чосон Хон Дэ Ён узнает, что Ым Сон, с которым он обменивался письмами, чтобы узнать о его самочувствии, умер от неизлечимой болезни в возрасте 36 лет. Хон Дэ Ён также узнает от посланника Чосона, который возвращался из поездки в Китай, что Ым Сон, предчувствуя свою смерть, перед смертью передал Хон Дэ Ёну два стихотворения, а также что Ым Сон умер, вдыхая аромат туши, которую Хон Дэ Ён подарил ему перед отъездом. Ым Сон был «другом, знающим друг друга до края света» (天涯知己), чьи сердца понимали друг друга, даже если тела были далеко друг от друга. Хон Дэ Ён, скорбя о нем, который теперь вернулся в землю, мог только смотреть на запад и без конца лить слезы.

Из Яньцзина приходят радостные вести, словно из далекого Хайдуна.

Учение (斯文) зависит от нас, будь то чужая страна (異域) или это сердце – все едино.

Наши чувства подобны братским, а наша истинная дружба неизменна и прекрасна.

Мы не можем видеть друг друга, поэтому я рыдаю под осенним ветром (Чон Мин, 2014,

49).

Я печалюсь, что не могу видеть тебя, но радуюсь, прочитав твои мысли.

Это письмо пришло издалека, и ему потребовался год, чтобы добраться сюда.

Для ободрения нужен хороший друг, но мне жаль, что я живу один в старости.

Приближается сорокалетие без славы, как я могу тратить драгоценное время впустую

пусто (Чон Мин, 2014, с. 50).

Вспоминая встречу 21-го века у окна и гостиной.

Смутно «призывая» Хон Дэ Ёна, я почувствовал дыхание встреч 18-го века, когда интеллектуалы Восточной Азии сталкивались, расходились и общались на улице Юличан, где я гулял, ведя его дух. Затем я спросил себя, смог ли я полностью разделить интеллектуальное любопытство, благодарность за ценимые отношения и чувство удовлетворения, которые Хон Дэ Ён, представлявший интеллектуальную элиту Чосона того времени, всегда демонстрировал во время встреч с западным священником Ю Сон Рёном, китайским принцем Ян Хуном и китайским ученым Ом Соном. Отойдя от повседневной жизни, наполненной предновогодними вечеринками в это время года, я отправился на прогулку по улице Юличан с моими товарищами по гостиной, которые делились своими мечтами и знаниями в течение последнего семестра, и последовал по стопам Хон Дэ Ёна. Этот опыт, несомненно, оставит неизгладимый след. 2. Юличан и Хон Дэ Ён, три сказочных встречи: Воспоминания о Юличане. Направляясь в ресторан на улице Юличан, чтобы поужинать, я вспомнил тот момент, когда я с облегчением вошел в книжный магазин на улице Юличан и пытался понять Хон Дэ Ёна, который нес знания Восточной Азии 18-го века.

Команда «Гостиной» смотрит на вывески книжных магазинов в районе Юличан.
Команда «Гостиной» смотрит на вывески книжных магазинов в районе Юличан.

Давайте смотреть и думать вместе! Ли Чжу Вон: Когда я думаю о Юличане, я думаю о холодной погоде, узких переулках и

машинах, проезжающих по этим переулкам, и я бегал туда-сюда

и уворачивался, и Мин Гёль объяснял. Я помню, как

представлял, с каким сердцем Хон Дэ Ён мог посетить это место, следуя объяснениям Мин Гёля.

воспоминание.

О Сын Хи: Место, которое прекрасно сочеталось с его умиротворенной атмосферой на закате и объяснениями Мин Гёля.

Когда я слушал интерпретацию каждой из трех сцен трех встреч Хон Дэ Ёна,

казалось, что Мин Гёль стал Хон Дэ Ёном. ^^

казалось, что Мин Гёль стал Хон Дэ Ёном. ^^

^^

Ким Ю Чжон: Улица Юличан простиралась с востока на запад, в основном вдоль Наньсиньхуацзе (南新华街).

Наша исследовательская группа сначала осмотрела западную улицу, а затем отправилась на восточную улицу, где Мин Гёль рассказал нам об истории трех встреч на Юличане.

Мы сначала осмотрели западную улицу, а затем отправились на восточную улицу, где Мин Гёль рассказал нам об истории трех встреч на Юличане.

Атмосфера восточной и западной частей была совершенно разной: западная улица с множеством книжных магазинов была немного более оживленной, а восточная, где преобладали антикварные магазины и магазины стеклянных изделий, произвела спокойное впечатление. Как выглядела улица Юличан, когда послы династии Цин посещали ее в 18 веке? Было ли здесь гораздо больше магазинов, чем сейчас,

и было ли здесь шумно от людей, зазывающих покупателей, ищущих товары,

и торгующихся? Я представил себе это. На этой улице я нашел «Цитаты Мао Цзэдуна» (毛主席语录), опубликованные на корейском языке в 1969 году. Я видел издания, где китайский и английский языки были параллельны, но это было первое, что я увидел, официально изданное на корейском языке. Меня удивило, что книга на корейском языке была опубликована в Пекине в то время, и я подумал, что послы династии Цин, возможно, получили интеллектуальные знания и новое интеллектуальное стимулирование, случайно встретив хорошие книги и людей таким образом, прежде чем вернуться в Чосон, хотя некоторые встречи были запланированы. Современный порядок знаний построен вокруг Запада, особенно вокруг английского языка, поэтому, возможно, он не такой оживленный, как Юличан в 18 веке. Однако я задаюсь вопросом, как изменится Юличан, если центр порядка знаний снова переместится в Китай.

и торгующихся? Я представил себе это. На этой улице я нашел «Цитаты Мао Цзэдуна» (毛主席语录), опубликованные на корейском языке в 1969 году. Я видел издания, где китайский и английский языки были параллельны, но это было первое, что я увидел, официально изданное на корейском языке. Меня удивило, что книга на корейском языке была опубликована в Пекине в то время, и я подумал, что послы династии Цин, возможно, получили интеллектуальные знания и новое интеллектуальное стимулирование, случайно встретив хорошие книги и людей таким образом, прежде чем вернуться в Чосон, хотя некоторые встречи были запланированы. Современный порядок знаний построен вокруг Запада, особенно вокруг английского языка, поэтому, возможно, он не такой оживленный, как Юличан в 18 веке. Однако я задаюсь вопросом, как изменится Юличан, если центр порядка знаний снова переместится в Китай.

и торгующихся? Я представил себе это. На этой улице я нашел «Цитаты Мао Цзэдуна» (毛主席语录), опубликованные на корейском языке в 1969 году. Я видел издания, где китайский и английский языки были параллельны, но это было первое, что я увидел, официально изданное на корейском языке. Меня удивило, что книга на корейском языке была опубликована в Пекине в то время, и я подумал, что послы династии Цин, возможно, получили интеллектуальные знания и новое интеллектуальное стимулирование, случайно встретив хорошие книги и людей таким образом, прежде чем вернуться в Чосон, хотя некоторые встречи были запланированы. Современный порядок знаний построен вокруг Запада, особенно вокруг английского языка, поэтому, возможно, он не такой оживленный, как Юличан в 18 веке. Однако я задаюсь вопросом, как изменится Юличан, если центр порядка знаний снова переместится в Китай.

и торгующихся? Я представил себе это. На этой улице я нашел «Цитаты Мао Цзэдуна» (毛主席语录), опубликованные на корейском языке в 1969 году. Я видел издания, где китайский и английский языки были параллельны, но это было первое, что я увидел, официально изданное на корейском языке. Меня удивило, что книга на корейском языке была опубликована в Пекине в то время, и я подумал, что послы династии Цин, возможно, получили интеллектуальные знания и новое интеллектуальное стимулирование, случайно встретив хорошие книги и людей таким образом, прежде чем вернуться в Чосон, хотя некоторые встречи были запланированы. Современный порядок знаний построен вокруг Запада, особенно вокруг английского языка, поэтому, возможно, он не такой оживленный, как Юличан в 18 веке. Однако я задаюсь вопросом, как изменится Юличан, если центр порядка знаний снова переместится в Китай.

и торгующихся? Я представил себе это. На этой улице я нашел «Цитаты Мао Цзэдуна» (毛主席语录), опубликованные на корейском языке в 1969 году. Я видел издания, где китайский и английский языки были параллельны, но это было первое, что я увидел, официально изданное на корейском языке. Меня удивило, что книга на корейском языке была опубликована в Пекине в то время, и я подумал, что послы династии Цин, возможно, получили интеллектуальные знания и новое интеллектуальное стимулирование, случайно встретив хорошие книги и людей таким образом, прежде чем вернуться в Чосон, хотя некоторые встречи были запланированы. Современный порядок знаний построен вокруг Запада, особенно вокруг английского языка, поэтому, возможно, он не такой оживленный, как Юличан в 18 веке. Однако я задаюсь вопросом, как изменится Юличан, если центр порядка знаний снова переместится в Китай.

людей, зазывающих покупателей, ищущих товары,

и торгующихся? Я представил себе это. На этой улице я нашел «Цитаты Мао Цзэдуна» (毛主席语录), опубликованные на корейском языке в 1969 году. Я видел издания, где китайский и английский языки были параллельны, но это было первое, что я увидел, официально изданное на корейском языке. Меня удивило, что книга на корейском языке была опубликована в Пекине в то время, и я подумал, что послы династии Цин, возможно, получили интеллектуальные знания и новое интеллектуальное стимулирование, случайно встретив хорошие книги и людей таким образом, прежде чем вернуться в Чосон, хотя некоторые встречи были запланированы. Современный порядок знаний построен вокруг Запада, особенно вокруг английского языка, поэтому, возможно, он не такой оживленный, как Юличан в 18 веке. Однако я задаюсь вопросом, как изменится Юличан, если центр порядка знаний снова переместится в Китай.

и торгующихся? Я представил себе это. На этой улице я нашел «Цитаты Мао Цзэдуна» (毛主席语录), опубликованные на корейском языке в 1969 году. Я видел издания, где китайский и английский языки были параллельны, но это было первое, что я увидел, официально изданное на корейском языке. Меня удивило, что книга на корейском языке была опубликована в Пекине в то время, и я подумал, что послы династии Цин, возможно, получили интеллектуальные знания и новое интеллектуальное стимулирование, случайно встретив хорошие книги и людей таким образом, прежде чем вернуться в Чосон, хотя некоторые встречи были запланированы. Современный порядок знаний построен вокруг Запада, особенно вокруг английского языка, поэтому, возможно, он не такой оживленный, как Юличан в 18 веке. Однако я задаюсь вопросом, как изменится Юличан, если центр порядка знаний снова переместится в Китай.

и торгующихся? Я представил себе это. На этой улице я нашел «Цитаты Мао Цзэдуна» (毛主席语录), опубликованные на корейском языке в 1969 году. Я видел издания, где китайский и английский языки были параллельны, но это было первое, что я увидел, официально изданное на корейском языке. Меня удивило, что книга на корейском языке была опубликована в Пекине в то время, и я подумал, что послы династии Цин, возможно, получили интеллектуальные знания и новое интеллектуальное стимулирование, случайно встретив хорошие книги и людей таким образом, прежде чем вернуться в Чосон, хотя некоторые встречи были запланированы. Современный порядок знаний построен вокруг Запада, особенно вокруг английского языка, поэтому, возможно, он не такой оживленный, как Юличан в 18 веке. Однако я задаюсь вопросом, как изменится Юличан, если центр порядка знаний снова переместится в Китай.

и торгующихся? Я представил себе это. На этой улице я нашел «Цитаты Мао Цзэдуна» (毛主席语录), опубликованные на корейском языке в 1969 году. Я видел издания, где китайский и английский языки были параллельны, но это было первое, что я увидел, официально изданное на корейском языке. Меня удивило, что книга на корейском языке была опубликована в Пекине в то время, и я подумал, что послы династии Цин, возможно, получили интеллектуальные знания и новое интеллектуальное стимулирование, случайно встретив хорошие книги и людей таким образом, прежде чем вернуться в Чосон, хотя некоторые встречи были запланированы. Современный порядок знаний построен вокруг Запада, особенно вокруг английского языка, поэтому, возможно, он не такой оживленный, как Юличан в 18 веке. Однако я задаюсь вопросом, как изменится Юличан, если центр порядка знаний снова переместится в Китай.

и торгующихся? Я представил себе это. На этой улице я нашел «Цитаты Мао Цзэдуна» (毛主席语录), опубликованные на корейском языке в 1969 году. Я видел издания, где китайский и английский языки были параллельны, но это было первое, что я увидел, официально изданное на корейском языке. Меня удивило, что книга на корейском языке была опубликована в Пекине в то время, и я подумал, что послы династии Цин, возможно, получили интеллектуальные знания и новое интеллектуальное стимулирование, случайно встретив хорошие книги и людей таким образом, прежде чем вернуться в Чосон, хотя некоторые встречи были запланированы. Современный порядок знаний построен вокруг Запада, особенно вокруг английского языка, поэтому, возможно, он не такой оживленный, как Юличан в 18 веке. Однако я задаюсь вопросом, как изменится Юличан, если центр порядка знаний снова переместится в Китай.

и торгующихся? Я представил себе это. На этой улице я нашел «Цитаты Мао Цзэдуна» (毛主席语录), опубликованные на корейском языке в 1969 году. Я видел издания, где китайский и английский языки были параллельны, но это было первое, что я увидел, официально изданное на корейском языке. Меня удивило, что книга на корейском языке была опубликована в Пекине в то время, и я подумал, что послы династии Цин, возможно, получили интеллектуальные знания и новое интеллектуальное стимулирование, случайно встретив хорошие книги и людей таким образом, прежде чем вернуться в Чосон, хотя некоторые встречи были запланированы. Современный порядок знаний построен вокруг Запада, особенно вокруг английского языка, поэтому, возможно, он не такой оживленный, как Юличан в 18 веке. Однако я задаюсь вопросом, как изменится Юличан, если центр порядка знаний снова переместится в Китай.

и торгующихся? Я представил себе это. На этой улице я нашел «Цитаты Мао Цзэдуна» (毛主席语录), опубликованные на корейском языке в 1969 году. Я видел издания, где китайский и английский языки были параллельны, но это было первое, что я увидел, официально изданное на корейском языке. Меня удивило, что книга на корейском языке была опубликована в Пекине в то время, и я подумал, что послы династии Цин, возможно, получили интеллектуальные знания и новое интеллектуальное стимулирование, случайно встретив хорошие книги и людей таким образом, прежде чем вернуться в Чосон, хотя некоторые встречи были запланированы. Современный порядок знаний построен вокруг Запада, особенно вокруг английского языка, поэтому, возможно, он не такой оживленный, как Юличан в 18 веке. Однако я задаюсь вопросом, как изменится Юличан, если центр порядка знаний снова переместится в Китай.

и торгующихся? Я представил себе это. На этой улице я нашел «Цитаты Мао Цзэдуна» (毛主席语录), опубликованные на корейском языке в 1969 году. Я видел издания, где китайский и английский языки были параллельны, но это было первое, что я увидел, официально изданное на корейском языке. Меня удивило, что книга на корейском языке была опубликована в Пекине в то время, и я подумал, что послы династии Цин, возможно, получили интеллектуальные знания и новое интеллектуальное стимулирование, случайно встретив хорошие книги и людей таким образом, прежде чем вернуться в Чосон, хотя некоторые встречи были запланированы. Современный порядок знаний построен вокруг Запада, особенно вокруг английского языка, поэтому, возможно, он не такой оживленный, как Юличан в 18 веке. Однако я задаюсь вопросом, как изменится Юличан, если центр порядка знаний снова переместится в Китай.

и торгующихся? Я представил себе это. На этой улице я нашел «Цитаты Мао Цзэдуна» (毛主席语录), опубликованные на корейском языке в 1969 году. Я видел издания, где китайский и английский языки были параллельны, но это было первое, что я увидел, официально изданное на корейском языке. Меня удивило, что книга на корейском языке была опубликована в Пекине в то время, и я подумал, что послы династии Цин, возможно, получили интеллектуальные знания и новое интеллектуальное стимулирование, случайно встретив хорошие книги и людей таким образом, прежде чем вернуться в Чосон, хотя некоторые встречи были запланированы. Современный порядок знаний построен вокруг Запада, особенно вокруг английского языка, поэтому, возможно, он не такой оживленный, как Юличан в 18 веке. Однако я задаюсь вопросом, как изменится Юличан, если центр порядка знаний снова переместится в Китай.

и торгующихся? Я представил себе это. На этой улице я нашел «Цитаты Мао Цзэдуна» (毛主席语录), опубликованные на корейском языке в 1969 году. Я видел издания, где китайский и английский языки были параллельны, но это было первое, что я увидел, официально изданное на корейском языке. Меня удивило, что книга на корейском языке была опубликована в Пекине в то время, и я подумал, что послы династии Цин, возможно, получили интеллектуальные знания и новое интеллектуальное стимулирование, случайно встретив хорошие книги и людей таким образом, прежде чем вернуться в Чосон, хотя некоторые встречи были запланированы. Современный порядок знаний построен вокруг Запада, особенно вокруг английского языка, поэтому, возможно, он не такой оживленный, как Юличан в 18 веке. Однако я задаюсь вопросом, как изменится Юличан, если центр порядка знаний снова переместится в Китай.

и торгующихся? Я представил себе это. На этой улице я нашел «Цитаты Мао Цзэдуна» (毛主席语录), опубликованные на корейском языке в 1969 году. Я видел издания, где китайский и английский языки были параллельны, но это было первое, что я увидел, официально изданное на корейском языке. Меня удивило, что книга на корейском языке была опубликована в Пекине в то время, и я подумал, что послы династии Цин, возможно, получили интеллектуальные знания и новое интеллектуальное стимулирование, случайно встретив хорошие книги и людей таким образом, прежде чем вернуться в Чосон, хотя некоторые встречи были запланированы. Современный порядок знаний построен вокруг Запада, особенно вокруг английского языка, поэтому, возможно, он не такой оживленный, как Юличан в 18 веке. Однако я задаюсь вопросом, как изменится Юличан, если центр порядка знаний снова переместится в Китай.

и торгующихся? Я представил себе это. На этой улице я нашел «Цитаты Мао Цзэдуна» (毛主席语录), опубликованные на корейском языке в 1969 году. Я видел издания, где китайский и английский языки были параллельны, но это было первое, что я увидел, официально изданное на корейском языке. Меня удивило, что книга на корейском языке была опубликована в Пекине в то время, и я подумал, что послы династии Цин, возможно, получили интеллектуальные знания и новое интеллектуальное стимулирование, случайно встретив хорошие книги и людей таким образом, прежде чем вернуться в Чосон, хотя некоторые встречи были запланированы. Современный порядок знаний построен вокруг Запада, особенно вокруг английского языка, поэтому, возможно, он не такой оживленный, как Юличан в 18 веке. Однако я задаюсь вопросом, как изменится Юличан, если центр порядка знаний снова переместится в Китай.

и торгующихся? Я представил себе это. На этой улице я нашел «Цитаты Мао Цзэдуна» (毛主席语录), опубликованные на корейском языке в 1969 году. Я видел издания, где китайский и английский языки были параллельны, но это было первое, что я увидел, официально изданное на корейском языке. Меня удивило, что книга на корейском языке была опубликована в Пекине в то время, и я подумал, что послы династии Цин, возможно, получили интеллектуальные знания и новое интеллектуальное стимулирование, случайно встретив хорошие книги и людей таким образом, прежде чем вернуться в Чосон, хотя некоторые встречи были запланированы. Современный порядок знаний построен вокруг Запада, особенно вокруг английского языка, поэтому, возможно, он не такой оживленный, как Юличан в 18 веке. Однако я задаюсь вопросом, как изменится Юличан, если центр порядка знаний снова переместится в Китай.

и торгующихся? Я представил себе это. На этой улице я нашел «Цитаты Мао Цзэдуна» (毛主席语录), опубликованные на корейском языке в 1969 году. Я видел издания, где китайский и английский языки были параллельны, но это было первое, что я увидел, официально изданное на корейском языке. Меня удивило, что книга на корейском языке была опубликована в Пекине в то время, и я подумал, что послы династии Цин, возможно, получили интеллектуальные знания и новое интеллектуальное стимулирование, случайно встретив хорошие книги и людей таким образом, прежде чем вернуться в Чосон, хотя некоторые встречи были запланированы. Современный порядок знаний построен вокруг Запада, особенно вокруг английского языка, поэтому, возможно, он не такой оживленный, как Юличан в 18 веке. Однако я задаюсь вопросом, как изменится Юличан, если центр порядка знаний снова переместится в Китай.

и торгующихся? Я представил себе это. На этой улице я нашел «Цитаты Мао Цзэдуна» (毛主席语录), опубликованные на корейском языке в 1969 году. Я видел издания, где китайский и английский языки были параллельны, но это было первое, что я увидел, официально изданное на корейском языке. Меня удивило, что книга на корейском языке была опубликована в Пекине в то время, и я подумал, что послы династии Цин, возможно, получили интеллектуальные знания и новое интеллектуальное стимулирование, случайно встретив хорошие книги и людей таким образом, прежде чем вернуться в Чосон, хотя некоторые встречи были запланированы. Современный порядок знаний построен вокруг Запада, особенно вокруг английского языка, поэтому, возможно, он не такой оживленный, как Юличан в 18 веке. Однако я задаюсь вопросом, как изменится Юличан, если центр порядка знаний снова переместится в Китай.

Ким Сон Гён: Мне запомнились презентации Мин Гёля, который страстно рассказывал о встречах с Хон Дэ Ёном, Лю Сунлином, Ян Хунем и

Ум Соном в первый день. Благодаря ему, я смог по-настоящему рассмотреть оконное стекло, о котором я только подумал: «Это место похоже на наш корейский Инсадон».

Я думаю, что смог по-настоящему рассмотреть оконное стекло, о котором я только подумал: «Это место похоже на наш корейский Инсадон».

Я думаю, что смог по-настоящему рассмотреть оконное стекло, о котором я только подумал: «Это место похоже на наш корейский Инсадон». Читая текст Мин Гёля,

Я думал, что он очень реалистично описал три встречи, как будто сам их пережил.

Я думал, что он очень реалистично описал три встречи, как будто сам их пережил.

Син Бо Рам: Мне было интересно читать, потому что, казалось, он описывал отношения между «новизной» и «знанием» в каждой встрече, пережитой Хон Дэ Ёном, которые могли быть как противоречивыми, так и дополняющими друг друга.

Мне было интересно читать, потому что, казалось, он описывал отношения между «новизной» и «знанием» в каждой встрече, пережитой Хон Дэ Ёном, которые могли быть как противоречивыми, так и дополняющими друг друга.

Мне было интересно читать, потому что, казалось, он описывал отношения между «новизной» и «знанием» в каждой встрече, пережитой Хон Дэ Ёном, которые могли быть как противоречивыми, так и дополняющими друг друга. Эта поездка

стала поводом для какой новизны и какого познания?

В процессе истории, в месте обмена «новым» стало местом торговли «старым».

Посещение Юличан, ставшего местом торговли «старым» в месте обмена «новым» в процессе истории, действительно ли «знание» и «новизна»

Посещение Юличан, ставшего местом торговли «старым» в месте обмена «новым» в процессе истории, действительно ли «знание» и «новизна»

Я думаю, что это стало поводом для постановки вопроса о том, каковы должны быть отношения между «знанием» и «новизной» для нас, живущих в современном мире, а не в 18 веке.

Я думаю, что это стало поводом для постановки вопроса о том, каковы должны быть отношения между «знанием» и «новизной» для нас, живущих в современном мире, а не в 18 веке.

Ли Джэ Сон: Когда мы прибыли в Юличан ранним вечером, китайские дома и улицы стояли рядами, и я почувствовал, будто попал на съемочную площадку китайского исторического сериала.

Я почувствовал, будто попал на съемочную площадку китайского исторического сериала.

Гуляя по этой улице, я был очень заинтригован тем, как мой старший брат Мин Гёль реконструировал посещение Хон Дэ Ёном Юличана,

Гуляя по этой улице, я был очень заинтригован тем, как мой старший брат Мин Гёль реконструировал посещение Хон Дэ Ёном Юличана,

Я почувствовал, будто Хон Дэ Ён находится прямо рядом со мной.

Место и реконструкция старшего брата Мин Гёля гармонировали друг с другом,

Место и реконструкция старшего брата Мин Гёля гармонировали друг с другом, позволяя ощутить ауру Хон Дэ Ёна. 2. Юличан и Хон Дэ Ён, три встречи, похожие на сон: Список литературы по Юличану. Бюро по туризму Пекина. «Туристическая достопримечательность: Юличан».

http://visitbeijing.or.kr/detail.php?number=321&category

(дата обращения: 1.12.2014).

Сахэннок: историческое путешествие. «Очерки о Пекине: Юличан».

http://saheng.ugyo.net/user/contents/contents3/flash_map.ht

ml (дата обращения: 8.12.2014).

───────. «Очерки о Пекине: Собор Непорочного Зачатия Пресвятой Девы Марии».

http://saheng.ugyo.net/user/contents/contents3/flash_map.ht

ml (дата обращения: 8.12.2014).

Музей Сильхак. «Анналы Сильхак: Хон Дэён».

http://silhak.ggcf.kr/archives/439?pn=2 (дата обращения: 15.12.2014). Чон Мин. 2014. 《Республика искусств и литературы китайских и корейских мыслителей XVIII века: Коллекция Фудзицука в библиотеке Йенчин Гарвардского университета》. Пхаджу: Мунхакдонгне. Чон Мин, Пак Сонсун, Пак Сумиль, Пак Хён Гю, Ван Чжэньчжун. 2013. 《Юличан в Пекине: культурный центр Восточной Азии XVIII–XIX вв.》. Сеул: Минсоквон.

Встреча с коллекцией Фудзицука в библиотеке Яньцин». Пхаджу: Мунхакдонгне. Чон Мин  Пак Сунсун  Пак Сумиль  Пак Хён Гю  Ван Чжонджун. 2013. «Пекинское окно: 18-19

《культурный центр Восточной Азии XVIII–XIX вв.》. Сеул: Минсоквон.

База данных корейской классики. «Переводы классических произведений: Танхонсо».

http://db.itkc.or.kr/itkcdb/mainIndexIframe.jsp (дата обращения: 15.12.2014). Хон Дэён. 2001. 《Я одной рукой отворяю запертую дверь Шаньхайгуань: Пекинские записки Хон Дэёна <Ыльбён Ёнхэннок>》. Пер. Ким Тхэчжун, Пак Сонсун. Сеул: Тольбэге. —. 2008. 《Диалог о горной деревне》. Пер. Ким Тхэчжун, Ким Хёмин. Сеул: Чиманчи.

《Диалог о горной деревне》. Пер. Ким Тхэчжун, Ким Хёмин. Сеул: Чиманчи.

*Этот текст — AI-перевод оригинала, написанного на корейском. Возможны неточности перевода или утрата нюансов.

← Назад · ← На главную · ← Назад к списку