← Atrás · ← Inicio · ← Volver al listado
[Serie de entrevistas a la sociedad civil de Myanmar] ① “Después de un año del golpe de Estado, debemos prepararnos para una democracia sostenible en Myanmar”
Enlace de YouTube: https://www.youtube.com/watch?v=-dLS3c4Z18U
El proyecto <Fortalecimiento de la Sociedad Civil de Myanmar> ha organizado la serie de entrevistas a la sociedad civil "De Nuevo, Myanmar", que recoge las historias de activistas de la sociedad civil coreana y de Myanmar que han apoyado el movimiento de desobediencia civil en Myanmar durante el último año. Wai Nwe Hnin Soe, líder de la Alianza de Jóvenes de Myanmar en Acción, señala que las formas de apoyar el movimiento democrático de Myanmar no deben limitarse a métodos unidimensionales y a corto plazo, como las campañas de recaudación de fondos o la participación en campañas de fotos de verificación en redes sociales. Subraya la importancia del desarrollo de programas de psicoterapia y formación para líderes de movimientos de base, así como la recopilación y el registro de diarios de resistencia y solidaridad para una democracia sostenible en Myanmar, y presenta los planes de actividades futuras de la Alianza de Jóvenes de Myanmar en Acción.
Presentación de la entrevistada
■ Wai Nwe Hnin Soe (Kang Seon-woo)_ Una de las líderes de la Alianza de Jóvenes de Myanmar en Acción. Se licenció en coreano en la Universidad de Lenguas Extranjeras de Mandalay y obtuvo un máster y un doctorado en lengua y literatura coreanas en la Universidad de Yonsei. Ha trabajado como funcionaria en KOTRA Myanmar, en la capacitación de funcionarios del Ministerio de Comercio, en la investigación conjunta de fortalecimiento de capacidades en el Instituto de Desarrollo de Corea (KDI) MDI, en la capacitación de altos funcionarios de Myanmar en el Instituto de Desarrollo de Habilidades Globales, y como intérprete de coreano-birmano en el Servicio de Capacitación Laboral de Corea. También ha trabajado como instructora de lengua local para el programa de voluntariado de ONG World Friends y como escritora e instructora de birmano en Asian Hub.
■ Responsable y editor: Jeon Ju-hyun_ Investigador del EAI
Contacto: 02 2277 1683 (ext. 204) | jhjun@eai.or.kr
Guion del video
Hola, soy Wai Nwe Hnin Soe. En Corea, me llaman Kang Seon-woo. Actualmente, soy líder de la organización "Alianza de Jóvenes de Myanmar en Acción" en Corea. La Alianza de Jóvenes de Myanmar en Acción se formó después del golpe de Estado, compuesta por jóvenes que residen en Corea. Yo misma estaba estudiando y trabajando a tiempo parcial en Corea como intérprete y traductora de birmano-coreano antes del golpe de Estado. Nunca imaginé que mi trabajo sería de tanta ayuda en un momento como este. Por ejemplo, cuando ocurrió el golpe de Estado el 1 de febrero, los medios de comunicación extranjeros informaron sobre él. La mayoría de las noticias sobre Myanmar en los medios coreanos en ese momento eran traducciones de informes de medios extranjeros, es decir, de Estados Unidos o de países occidentales.
Por lo tanto, utilicé mis habilidades de traducción e interpretación para traducir y difundir la información sobre lo que estaba sucediendo en Myanmar. Si algo sucedía en Myanmar, podía traducirlo y enviarlo de inmediato. Si no podía interpretar, traducía los documentos. Envié la información a todos los periodistas en mi lista de contactos, independientemente de si estaban interesados o no. Por otro lado, también envié mensajes a organizaciones con las que tenía contacto, informándoles sobre lo que estaba sucediendo en Myanmar y pidiéndoles que colaboraran.
Además, creo que los birmanos que viven en Corea y que pueden hablar coreano, como yo, desempeñaron un papel importante en este golpe de Estado. Yo, dentro de mi alcance, no solo yo, sino también otros birmanos en Corea, colaboramos en la traducción e interpretación para que la gente en Corea supiera lo que estaba sucediendo en Myanmar. Creo que por eso la participación de los ciudadanos coreanos fue más activa que en otros países. La Alianza de Jóvenes de Myanmar en Acción, donde estoy ahora, junto con la Alianza de Jóvenes de la Diáspora de Myanmar en el Extranjero, Jogyesa y otras organizaciones, hemos colaborado en protestas contra el golpe de Estado, en ceremonias conmemorativas para las víctimas y en campañas de postración en señal de duelo frente a la embajada de Myanmar.
Durante estas actividades, transmitíamos en vivo. Nuestro objetivo era enviar un mensaje a Corea de que los ciudadanos coreanos y los birmanos que residen en Corea están unidos en su apoyo a Myanmar. Al mostrar estas actividades en vivo, recibíamos comentarios positivos y agradecimientos de inmediato a través de los comentarios. Además, la Alianza de Jóvenes de Myanmar en Acción ha estado gestionando una página de Facebook. Recuerdo que una mañana, después de despertarme, tomé un café y me senté frente a mi computadora para ver las noticias. Vi una noticia en la BBC sobre el golpe de Estado en Myanmar. Al principio, dudé, pero luego le pregunté a un profesor coreano especializado en Myanmar, y me confirmó que era cierto.
Investigué más y descubrí que la situación en Myanmar era caótica. Mis amigos y conocidos birmanos también estaban en duda, pero la noticia se confirmó a las 5 de la mañana, hora de Corea. Realmente sucedió. El golpe de Estado de 1988 también ocurrió cuando yo era joven, y lo experimenté a través de los medios de comunicación. No lo sentí directamente. Pensé que este golpe de Estado sería similar y terminaría pronto. Sin embargo, después de un día, y especialmente a partir del segundo día, la brutalidad y la crueldad del ejército aumentaron drásticamente. Fue un período aterrador y cada día se sentía como el infierno. Cuatro días después del golpe de Estado, recibí una llamada del representante de la Alianza de Jóvenes de la Diáspora de Myanmar en el Extranjero.
Me dijo que los jóvenes que viven en Corea deberían unirse y organizar algo ante el golpe de Estado. En ese momento, yo estaba embarazada, así que dudé. Pero decidí ir. Para ser honesta, en ese momento, sentí que mis capacidades eran limitadas. Sin embargo, debido a mi embarazo, decidí observar un poco más. Siguiendo la recomendación del representante, me reuní con dos miembros de la Alianza de Jóvenes de la Diáspora de Myanmar en el Extranjero en una cafetería para discutir qué hacer. El representante explicó que este golpe de Estado no era un asunto trivial, sino un problema grave. Nos instó a organizar movimientos de base y a movilizar a los jóvenes que viven en Corea, ya que no podríamos prevenirlo de otra manera. Nos propuso que, así como los ciudadanos de Myanmar luchan en el país, nosotros también deberíamos luchar y solidarizarnos en el extranjero. Así se formó la Alianza de Jóvenes de Myanmar en Acción.
Con la experiencia y el conocimiento del representante, adoptamos la mentalidad de que debíamos llevar a cabo acciones, aunque fueran pequeñas, que pudieran considerarse movimientos de base en Corea. Por ejemplo, al principio, colaboramos con un grupo de profesores de historia. Nos pidieron que diéramos conferencias sobre la situación de Myanmar, y así los profesores de todo el país se enteraron de nosotros. Después de las conferencias, hablamos sobre la historia de Myanmar en las clases de historia de las escuelas secundarias, explicando lo que está sucediendo actualmente. Esto creó una vía para la solidaridad con los jóvenes coreanos. También colaboramos con medios de comunicación y organizaciones cívicas en entrevistas y otras actividades.
Por lo tanto, lo recibí como un cambio, pero si es así, ocurrió un golpe de estado, así que pensé que los jóvenes que viven en el Distrito 1 deberían unirse y organizar algo. A pesar de eso, como tengo un niño dentro de mí, pensé que podría hacerlo. Bueno, intentemos salir. Para ser honesto, fue así en ese momento. Pero hay algo que puedo hacer en un año, ¿verdad? Pero como estaba embarazada, pensé que sería mejor esperar un poco más. Por recomendación del representante, me reuní con dos personas en una cafetería para discutir qué hacer. Con la explicación del representante, me di cuenta de que este golpe no era un problema menor, sino un problema realmente grave. ¿Cómo podemos prevenirlo si no es a través de un movimiento de base en el que todos participemos y los jóvenes del Distrito 1 se levanten? En el Distrito 1, los residentes también luchan y, en el extranjero, debemos luchar contra el Ministerio de Trabajo. Recibí esta propuesta y, si no actuamos, actuaremos.
Una de las actividades importantes que realizamos fue la conmemoración de las víctimas del golpe de Estado. En ese momento, Myanmar estaba sumido en el caos y todos estaban agotados física y mentalmente, por lo que era difícil incluso organizar ceremonias conmemorativas. Aunque todavía es difícil, hemos organizado ceremonias conmemorativas y marchas conmemorativas junto con organizaciones coreanas como Jogyesa y la Alianza de Jóvenes de la Diáspora de Myanmar en el Extranjero. También hemos participado en marchas frente a la embajada de Myanmar y hemos concedido entrevistas a los medios de comunicación. Yo misma he escrito artículos y columnas para dar a conocer la situación de Myanmar. Los profesores de secundaria también se han unido a nosotros en solidaridad.
¿Qué más? Hace poco, la Alianza de Jóvenes de la Diáspora de Myanmar en el Extranjero y la Alianza de Jóvenes de Myanmar en Acción organizamos un diálogo con representantes de minorías étnicas. Esto se debió a que los medios de comunicación en Corea no cubrían adecuadamente la situación, y queríamos que la gente en Corea supiera más al respecto. Hemos realizado muchas actividades de este tipo. La postración (Ose-tuji) es una práctica budista que implica dejar de lado el cuerpo y la mente y reflexionar sobre uno mismo. El significado de la postración es que, aunque nosotros en el extranjero solo experimentamos el dolor físico, el sufrimiento en Myanmar es mucho más profundo. El riesgo de perder la vida es inminente. En comparación, nuestro sufrimiento físico es insignificante. A pesar de esto, comenzamos con la idea de que debemos solidarizarnos.
Por eso, cuando la embajada de Myanmar organizó una marcha desde la embajada hasta la oficina de la ONU en Jongno, que está a unos 6 km, aunque yo no pude participar en la postración debido a mi embarazo, transmitimos en vivo la participación de nuestros miembros, el representante y los monjes. Creemos que esta transmisión en vivo tuvo un gran impacto. La respuesta de los ciudadanos de Myanmar fue abrumadora. Recibimos muchos comentarios y agradecimientos, diciendo que Corea no nos había abandonado y que los ciudadanos coreanos nos apoyaban.
Esto generó un gran impacto en los corazones de los ciudadanos de Myanmar. Las visualizaciones fueron muy altas en ese momento. Mucha gente nos vio y nos envió mensajes de agradecimiento, diciendo que los ciudadanos coreanos nos apoyaban y no nos habían abandonado. Recibimos muchos mensajes de gratitud de los ciudadanos de Myanmar. También se publicaron artículos relacionados, que pueden consultar. El golpe de Estado se está prolongando. Por lo tanto, debemos pensar en cómo solidarizarnos y continuar nuestras actividades durante el período actual del golpe de Estado. Sin embargo, la Alianza de Jóvenes de Myanmar en Acción también está pensando en el período posterior al golpe de Estado. Porque los que vivimos en el extranjero, estudiamos aquí y eventualmente regresaremos a nuestro país. Como mencioné antes, los ciudadanos tienen la intención de organizar movimientos de base y participar en ellos. Por eso, en la Alianza de Jóvenes de Myanmar en Acción, hemos estado ofreciendo educación hasta el mes pasado.
Por lo tanto, no debemos verlo como algo a corto plazo. Hemos estado recibiendo educación sobre movimientos de base y conocimientos relacionados con la democracia y los derechos humanos, áreas en las que Corea tiene mucha experiencia. Hemos invitado a expertos y académicos en derechos humanos, democracia y estudios de Myanmar para que nos eduquen. Esto se documentará. El próximo año, dado que el golpe de Estado se está prolongando y la conciencia de nuestros ciudadanos debe aumentar, creemos que podremos erradicar este monstruo llamado golpe de Estado. Por lo tanto, hasta el mes pasado, hemos estado recibiendo educación relacionada con movimientos de base en la Alianza de Jóvenes de Myanmar en Acción. El próximo año, planeamos ofrecer nuevamente oportunidades educativas en la primera mitad del año.
Actualmente estamos colaborando con la Alianza de Jóvenes de la Diáspora de Myanmar en el Extranjero. Estamos pensando a largo plazo y en el período posterior al golpe de Estado. Además, si hay más oportunidades, los miembros de la Alianza de Jóvenes de Myanmar en Acción también planean recibir capacitación en psicoterapia. Porque, aunque la vida en Corea es como el infierno para nosotros, ¿cuánto más infernal debe ser para los ciudadanos de Myanmar? Si aquí es como el infierno, allí debe ser como diez veces el infierno. Por lo tanto, primero, nosotros, los miembros de la Alianza de Jóvenes de Myanmar en Acción, recibiremos capacitación en psicoterapia, aprenderemos y luego, con esta experiencia, ofreceremos psicoterapia a los ciudadanos de Myanmar en el extranjero o en línea. Aunque no podremos ofrecer una terapia completa, esperamos brindarles algo de consuelo y apoyo, y un respiro.
Aunque no podemos ofrecer una terapia sistemática todavía, porque la situación es así. De hecho, planeamos organizar una reunión para reflexionar sobre nuestras actividades en los próximos días, pero se ha pospuesto. Sin embargo, la llevaremos a cabo en línea y continuaremos con la educación para el liderazgo y la psicoterapia, para recibirla y aprenderla, y luego compartirla. Además, la cobertura mediática en Corea está disminuyendo. Sin embargo, no podemos dejar de informar sobre la situación de Myanmar a nivel internacional. Seguiremos informando a las organizaciones con las que colaboramos.
Los miembros de la Alianza de Jóvenes de Myanmar en Acción traducen las noticias de Myanmar. Por ejemplo, aunque es difícil pedirles que trabajen todo el día, traducen las noticias diarias de Myanmar que ocurren. Luego, en la Alianza de Jóvenes de la Diáspora de Myanmar en el Extranjero, las organizamos y las presentamos. Porque si no hay registro, eventualmente desapareceremos y seremos olvidados. Debemos registrar y organizar esta información para que podamos aprender de ella y evitar que tales eventos ocurran en el futuro. Ese es nuestro papel. Por lo tanto, la Alianza de Jóvenes de Myanmar en Acción y la Alianza de Jóvenes de la Diáspora de Myanmar en el Extranjero estamos preparando lo que podemos hacer. Por ejemplo, hay más de 300 víctimas. Estamos recopilando información detallada sobre las víctimas, pero es difícil registrarla meticulosamente como un abogado. Sin embargo, a diferencia de los golpes de Estado anteriores, hoy en día, Internet es muy poderoso.
Por lo tanto, a diferencia de los golpes de Estado anteriores, hay más personas en Myanmar que están registrando los eventos. Antes, no había nada, pero ahora, hay listas de empresas vinculadas al ejército y a sus amigos. Hemos creado una aplicación llamada "Mali-Mali Piha", que significa "aléjate de ellos". Esta aplicación, creada por la Generación Z, muestra una lista de empresas. Además, aunque nadie lo esperaba al principio del golpe de Estado, existe el sitio web "Myanmar Spring News", donde se puede ver cuántas personas han muerto y cuántas han sido arrestadas.
En el pasado, Internet no era tan accesible. Pero ahora, lo estamos utilizando activamente. Al principio del golpe de Estado, los fans del K-pop, que son muy activos en Twitter, se unieron a nosotros para difundir la noticia de lo que estaba sucediendo en Myanmar. Se unieron a las búsquedas de tendencias. Lo que quiero decir es que todos están creando sus propios espacios de influencia en sus respectivos campos. Creo que esto no es imposible de lograr, porque hay ciudadanos conscientes. Por lo tanto, todos nos estamos reuniendo con la determinación de no dejar un legado tan sombrío a nuestros futuros hijos y a las generaciones venideras. Ya han pasado más de 300 días, y pronto se cumplirá un año. Los ciudadanos de Myanmar han estado protestando contra el golpe de Estado sin descanso desde el principio. El golpe de Estado ha ocurrido hace un año. Todos pueden pensar que estamos descansando, pero no es así. Incluso ahora, hay personas que están arriesgando sus vidas y protestando contra el golpe de Estado militar. Aunque estamos física y mentalmente agotados, nuestro espíritu de lucha contra el golpe de Estado es fuerte. Por lo tanto, agradeceríamos mucho si los ciudadanos coreanos pudieran solidarizarse con nosotros para que no perdamos el ánimo.
Lo que quiero decir con solidaridad es que estamos recibiendo educación para la ciudadanía global. Incluso si no compartimos las mismas características, si nos solidarizamos con una conciencia madura de ciudadanía global, será de gran ayuda para los ciudadanos de Myanmar. Siempre digo esto a los estudiantes de secundaria en Corea: Nuestro planeta es uno. El "globalismo", como se le llama, no es algo que deba considerarse irrelevante para uno mismo. Por ejemplo, las empresas coreanas están invirtiendo en Myanmar, y los problemas laborales o de derechos humanos en Myanmar también son problemas para Corea, porque las empresas coreanas están allí. Los límites entre países se están desvaneciendo. Por lo tanto, los eventos que ocurren en cualquier parte del mundo deben considerarse como propios. Con esta conciencia de ciudadanía global madura, les pido que miren la situación de Myanmar y se solidarizen. Creo que hay muchas formas de hacerlo. Para los estudiantes de secundaria, en lugar de solidaridad financiera, pueden hacerlo a través de las redes sociales, ya que las usamos todos los días. Compartiendo información sobre Myanmar en plataformas como Twitter, pueden informar a sus amigos que los ciudadanos de Myanmar todavía están luchando.
De esta manera, podemos asegurarnos de que el mundo no olvide que los ciudadanos de Myanmar todavía están luchando. Los artistas también pueden participar a través de los medios de comunicación. Hay muchas oportunidades para que todos participen de acuerdo con su situación, estatus o profesión. Si podemos solidarizarnos y apoyarnos mutuamente, estaremos muy agradecidos.
Por ejemplo, los miembros de la Alianza de Jóvenes de Myanmar en Acción traducen las noticias de Myanmar. Aunque es difícil pedirles que trabajen todo el día, traducen las noticias diarias de Myanmar que ocurren. Luego, en la Alianza de Jóvenes de la Diáspora de Myanmar en el Extranjero, las organizamos y las presentamos. Porque si no hay registro, eventualmente desapareceremos y seremos olvidados. Debemos registrar y organizar esta información para que podamos aprender de ella y evitar que tales eventos ocurran en el futuro. Ese es nuestro papel. Por lo tanto, la Alianza de Jóvenes de Myanmar en Acción y la Alianza de Jóvenes de la Diáspora de Myanmar en el Extranjero estamos preparando lo que podemos hacer. Por ejemplo, hay más de 300 víctimas. Estamos recopilando información detallada sobre las víctimas, pero es difícil registrarla meticulosamente como un abogado. Sin embargo, a diferencia de los golpes de Estado anteriores, hoy en día, Internet es muy poderoso.
Por lo tanto, a diferencia de los golpes de Estado anteriores, hay más personas en Myanmar que están registrando los eventos. Antes, no había nada, pero ahora, hay listas de empresas vinculadas al ejército y a sus amigos. Hemos creado una aplicación llamada "Mali-Mali Piha", que significa "aléjate de ellos". Esta aplicación, creada por la Generación Z, muestra una lista de empresas. Además, aunque nadie lo esperaba al principio del golpe de Estado, existe el sitio web "Myanmar Spring News", donde se puede ver cuántas personas han muerto y cuántas han sido arrestadas.
En el pasado, Internet no era tan accesible. Pero ahora, lo estamos utilizando activamente. Al principio del golpe de Estado, los fans del K-pop, que son muy activos en Twitter, se unieron a nosotros para difundir la noticia de lo que estaba sucediendo en Myanmar. Se unieron a las búsquedas de tendencias. Lo que quiero decir es que todos están creando sus propios espacios de influencia en sus respectivos campos. Creo que esto no es imposible de lograr, porque hay ciudadanos conscientes. Por lo tanto, todos nos estamos reuniendo con la determinación de no dejar un legado tan sombrío a nuestros futuros hijos y a las generaciones venideras. Ya han pasado más de 300 días, y pronto se cumplirá un año. Los ciudadanos de Myanmar han estado protestando contra el golpe de Estado sin descanso desde el principio.
El golpe de Estado ha ocurrido hace un año. Todos pueden pensar que estamos descansando, pero no es así. Incluso ahora, hay personas que están arriesgando sus vidas y protestando contra el golpe de Estado militar. Aunque estamos física y mentalmente agotados, nuestro espíritu de lucha contra el golpe de Estado es fuerte. Por lo tanto, agradeceríamos mucho si los ciudadanos coreanos pudieran solidarizarse con nosotros para que no perdamos el ánimo.
Lo que quiero decir con solidaridad es que estamos recibiendo educación para la ciudadanía global. Incluso si no compartimos las mismas características, si nos solidarizamos con una conciencia madura de ciudadanía global, será de gran ayuda para los ciudadanos de Myanmar. Siempre digo esto a los estudiantes de secundaria en Corea: Nuestro planeta es uno. El "globalismo", como se le llama, no es algo que deba considerarse irrelevante para uno mismo. Por ejemplo, las empresas coreanas están invirtiendo en Myanmar, y los problemas laborales o de derechos humanos en Myanmar también son problemas para Corea, porque las empresas coreanas están allí. Los límites entre países se están desvaneciendo. Por lo tanto, los eventos que ocurren en cualquier parte del mundo deben considerarse como propios. Con esta conciencia de ciudadanía global madura, les pido que miren la situación de Myanmar y se solidarizen. Creo que hay muchas formas de hacerlo. Para los estudiantes de secundaria, en lugar de solidaridad financiera, pueden hacerlo a través de las redes sociales, ya que las usamos todos los días. Compartiendo información sobre Myanmar en plataformas como Twitter, pueden informar a sus amigos que los ciudadanos de Myanmar todavía están luchando.
De esta manera, podemos asegurarnos de que el mundo no olvide que los ciudadanos de Myanmar todavía están luchando. Los artistas también pueden participar a través de los medios de comunicación. Hay muchas oportunidades para que todos participen de acuerdo con su situación, estatus o profesión. Si podemos solidarizarnos y apoyarnos mutuamente, estaremos muy agradecidos.
Por ejemplo, los miembros de la Alianza de Jóvenes de Myanmar en Acción traducen las noticias de Myanmar. Aunque es difícil pedirles que trabajen todo el día, traducen las noticias diarias de Myanmar que ocurren. Luego, en la Alianza de Jóvenes de la Diáspora de Myanmar en el Extranjero, las organizamos y las presentamos. Porque si no hay registro, eventualmente desapareceremos y seremos olvidados. Debemos registrar y organizar esta información para que podamos aprender de ella y evitar que tales eventos ocurran en el futuro. Ese es nuestro papel. Por lo tanto, la Alianza de Jóvenes de Myanmar en Acción y la Alianza de Jóvenes de la Diáspora de Myanmar en el Extranjero estamos preparando lo que podemos hacer. Por ejemplo, hay más de 300 víctimas. Estamos recopilando información detallada sobre las víctimas, pero es difícil registrarla meticulosamente como un abogado. Sin embargo, a diferencia de los golpes de Estado anteriores, hoy en día, Internet es muy poderoso.
*Este texto es una traducción mediante IA de un original escrito en coreano. Pueden existir errores de traducción o matices imprecisos.