← Назад · ← На главную · ← Назад к списку

Молодые люди в истории

Категория
Монография
Дата публикации
25 октября 2011 г.

«Молодые люди в истории» — это книга, содержащая материалы [Общего курса обществоведения EAI 2010 года], который проходил с 3 по 29 марта 2010 года в 8 сессиях на тему «Молодые люди в истории: от школы 실학 XVIII века до комплексного подхода XXI века». Отправной точкой для этой книги является вопрос: «Как молодые люди, окруженные мировыми державами, нашли путь к дипломатическому лидерству в условиях стремительно меняющейся мировой ситуации и неблагоприятной ситуации в Корее?» Книга исследует восемь выдающихся личностей, проложивших путь корейской дипломатии в нашей истории, от «школы 북학» XVIII века до «комплексного подхода» XXI века, и ищет фундаментальные ответы на современные международные отношения Кореи. Автор, основываясь на своем выдающемся видении и обширном исследовании источников, заново открывает достижения и историческое значение в области международных отношений этих известных исторических деятелей, которые были скрыты по сравнению с их известной репутацией, и убедительно объясняет их в связи с современной ситуацией в Корее.


Из текста: «Введение к лекции: Мы, молодые люди в будущем»

Хотя восемь глав, которые я собираюсь представить, могут показаться не относящимися к моей специальности, я вышел на сцену без особых опасений. Это потому, что я не собираюсь выдумывать истории, а хочу рассказать их с легким сердцем, передавая вам, пришедшим в ваше занятое вечернее время, истории, которые очень хотели рассказать восемь главных героев. Тем не менее, я немного обеспокоен тем, что мне придется раскрыть здесь, по собственной воле и по чужой воле, то, что я считал добродетелью и красотой любви — как я встретил этих героев, которые были объектом моего интеллектуального увлечения на протяжении последних 30 с лишним лет, и какие истории они мне прошептали. Поэтому вместо обычной лекции я собираюсь рассказать, как я увлекся этими героями, какие истории я услышал при каждой встрече и какое значение они в конечном итоге имеют для нашей жизни. Я считаю, что эта лекция будет успешной, если трепет, который я почувствовал сердцем, достигнет и ваших сердец.

Многие люди проявляли привязанность к китайскому термину «청년 (靑年)», который является корейским эквивалентом «молодых людей». В последнее время этот термин начал активно использоваться в Японии. Токутоми Сохо (徳富蘇峰), несмотря на свою неблаговидную роль в отношениях с Кореей, является довольно важной фигурой в японской истории. В середине 1880-х годов Токутоми Сохо считал, что для трансформации Японии после Реставрации Мэйдзи из старой в новую необходимо возлагать надежды на молодежь. Однако в то время японская молодежь была представлена не «청년», а «장사 (壯士)», которые доминировали в политике. Хотя «장사» иногда использовалось в положительном смысле, как в «천하장사» (силач вселенского масштаба), оно традиционно имело сильный негативный оттенок и обозначало группы, которые были склонны к насилию и не решали проблемы разумно. После того как Токутоми Сохо заявил, что для новой Японии необходимо новое поколение, называемое «청년», вместо стариков или «장사», термин «청년» начал активно использоваться в политическом смысле к концу 1890-х годов.

В любую эпоху, когда поколение, ответственное за эту эпоху, не выполняет свою роль, неизбежно возникают мечты и ожидания относительно следующего поколения. В нашем случае термин «청년» иногда появлялся в газете «독립신문» в 1890-х годах, но в основном начал активно использоваться с эпохи просвещения и национального пробуждения. В 1910 году, в условиях скорби от потери страны, из-за надежды на новое поколение, которое было единственной оставшейся надеждой, слово «청년» стало использоваться очень часто. В Китае также, в начале Китайской коммунистической партии, журнал Чэнь Дусю (陳獨秀) сначала назывался «Молодежный журнал» (《青年杂志》), а со временем стал называться «Новая молодежь» (《新青年》).

Если в ближайшем будущем мы, старики, не сможем обеспечить более творческое и динамичное пространство для действий, потребуются усилия молодого поколения, чтобы заменить нас. Именно эти вопросы — как эти усилия развивались в истории и можно ли их продолжить сегодня — заставили меня заинтересоваться молодыми людьми в истории. Конец XVIII века, через 150 лет после Имджинской войны (1592–1598) и войны в 병자 (1636–1637), был для нас исторической возможностью. Чтобы обнаружить усилия, предпринятые молодым поколением в процессе того, как старшее поколение не смогло должным образом использовать эту возможность, я выбрал 50–60 человек с 18 по первую половину 20 века, которые осмелились реализовать свои мечты, не погружаясь в реальность. Это были люди, которые пытались решить стоящие перед нами исторические задачи в трудных условиях. Моя лекция представит восемь историй, отобрав по два представителя из школы 실학 конца XVIII века, эпохи 개화 XIX века, периода японской оккупации, и снова по два представителя из XX и XXI веков в качестве наиболее репрезентативных примеров. Восемь главных героев этих историй продемонстрируют усилия по решению проблем с новой точки зрения, преодолевая ограничения прошлого. Я начну свой рассказ с верой в то, что если мы сможем встретить «молодых нас в будущем» вместо «старых нас в будущем», то Корейский полуостров XXI века сможет создать новую историю.


Оглавление

Введение к лекции: Мы, молодые люди в будущем

Лекция 1: Пак Чживон и его взгляд на Китай

Лекция 2: Чон Ягён и его неудавшиеся политические реформы

Лекция 3: Любовь Пак Гюсу к школе 개화

Лекция 4: Тройные трудности Ю Гильчжуна

Лекция 5: Ким Янсу и его незавершенная теория международных отношений в колониальный период

Лекция 6: Ан Чжэхон и его неудавшийся комплексный подход XX века

Лекция 7: Ли Ёнхи и корейская теория международных отношений

Лекция 8: Разгадка кода комплексного подхода: Мировая политика XXI века

*Этот текст — AI-перевод оригинала, написанного на корейском. Возможны неточности перевода или утрата нюансов.

← Назад · ← На главную · ← Назад к списку