← Назад · ← На главную · ← Назад к списку

Уникальная корейская карта XVIII века

Категория
Рабочий документ
Дата публикации
19 июня 2013 г.

Специальный доклад EAI 2013 г. «Уникальная корейская карта XVIII века»

Автор

Гари Кит Ледиард

, профессор-эмерит корееведения имени короля Седжона Колумбийского университета, в основном занимается историей Кореи всех периодов, но также публикует работы по корейской литературе, культуре и текущим событиям. Во время службы в армии США он изучал корейский язык в Языковой школе армии США. Во время службы в Корее (1954–1955 гг.) он работал переводчиком. Степени бакалавра, магистра и доктора наук он получил в Калифорнийском университете (Беркли), все по классическому китайскому языку и литературе. Он специализировался на корееведении, в основном в области истории, а также в области общей литературы, культуры и текущих событий. Он был директором Центра корееведения в Колумбийском университете на факультете восточноазиатских языков и культур. Он является автором многих статей и нескольких книг, в основном посвященных досовременной истории Кореи. Среди его более длинных статей — «Картография в Корее», опубликованная в 1994 году и переведенная на корейский язык в виде книги под названием «Hanguk ko chidoŭi yŏksa» (한국 고지도의 역사), опубликованной издательством Sonamu (소나무) в 2011 году. Хотя он вышел на пенсию из Колумбийского университета тринадцать лет назад, он продолжает свои исследовательские и издательские проекты в различных областях.


f2e34dd1a320d063f2e34dd1a320d063f2e34dd1a320d063

Аннотация
С конца династии Корё до последних лет династии Чосон Корея имела богатую картографическую историю, создав тысячи прекрасных национальных карт, используя широкий спектр картографических методов и стилей. Для своих обильных заметок и обозначения названий мест картографы использовали только классический китайский язык (ханмун). Это был культурный стандарт того времени. Но где-то в XVIII веке анонимный и, вероятно, самоучка-картограф решил создать карту, на которой все заметки и названия мест были бы написаны исключительно на хангыле. Насколько может установить данный автор, карта Кореи анонимного картографа является единственным примером эпохи Чосон, на которой заметки и названия округов представлены только на хангыле. В данной статье автор рассматривает его стиль и методы.

* Разрешение на публикацию цифровой карты было получено от доктора Габора Лукача, Париж, владельца карты; любезно предоставлено Восточноазиатской библиотекой имени К. В. Старра Колумбийского университета.

Оригинальное изображение высокого разрешения

*Этот текст — AI-перевод оригинала, написанного на английском. Возможны неточности перевода или утрата нюансов.

← Назад · ← На главную · ← Назад к списку