← Atrás · ← Inicio · ← Volver al listado
Un mapa coreano único del siglo XVIII
Informe Especial EAI 2013_Un mapa coreano único del siglo XVIII
Autor
Gari Keith Ledyard
, Profesor Emérito de Estudios Coreanos Rey Sejong en la Universidad de Columbia, se centra principalmente en la historia coreana de todos los períodos, pero también publica en general sobre literatura, cultura y asuntos de actualidad coreanos. Mientras estuvo en el servicio militar de EE. UU., estudió coreano en la Escuela de Idiomas del Ejército de EE. UU. En servicio en Corea (1954-1955) se desempeñó como traductor. Sus títulos de B.A., M.A. y Ph.D. son todos de la Universidad de California (Berkeley), y todos en lengua y literatura china clásica. Se ha especializado en Estudios Coreanos, principalmente en el campo de la historia, pero también en literatura general, cultura y asuntos de actualidad. Se desempeñó como Director de Estudios Coreanos en la Universidad de Columbia en el Departamento de Lenguas y Culturas de Asia Oriental. Es autor de muchos artículos y varios libros relacionados principalmente con la historia coreana premoderna. Entre sus artículos más extensos se encuentra su "Cartografía en Corea", publicado en 1994, y traducido al coreano como un libro titulado Hanguk ko chidoŭi yŏksa (한국 고지도의 역사), publicado por Sonamu (소나무) Publishers en 2011. Aunque se jubiló de Columbia hace trece años, continúa sus proyectos de investigación y publicación en una variedad de campos diferentes.
f2e34dd1a320d063f2e34dd1a320d063f2e34dd1a320d063
| Resumen Desde finales de la dinastía Koryo hasta los últimos años de la dinastía Chosŏn, Corea tuvo una rica historia cartográfica, produciendo miles de hermosos mapas nacionales utilizando una amplia gama de métodos y estilos cartográficos. Para sus abundantes notas y la indicación de topónimos, los cartógrafos utilizaron únicamente el chino clásico (Hanmun). Ese era el estándar cultural de aquellos tiempos. Pero en algún momento durante el siglo XVIII, un cartógrafo anónimo y probablemente autodidacta decidió producir un mapa en el que todas las notas y topónimos estuvieran escritos exclusivamente en Hangul. Hasta donde este autor puede determinar, el mapa de Corea del cartógrafo anónimo es el único ejemplo de la dinastía Chosŏn en el que las notas y los nombres de los distritos aparecen solo en Hangul. En este artículo, el autor examina su estilo y métodos. |
* Se recibió permiso para publicar el mapa digital del Dr. Gabor Lukacs, París, propietario del mapa; Cortesía de la Biblioteca de Asia Oriental C.V. Starr, Universidad de Columbia.
*Este texto es una traducción mediante IA de un original escrito en inglés. Pueden existir errores de traducción o matices imprecisos.