← Назад · ← На главную · ← Назад к списку
[EAI 일본논평] Корейско-японский культурный обмен должен продолжаться: за пределами «антияпонских» настроений
Автор
Кан Тхэ Ун, профессор Университета Кванвун. Получил докторскую степень в Токийском университете. Области специализации включают теорию японской визуальной культуры, теорию репрезентации и культурную политику Японии. Среди его недавних работ: «Теория японской массовой культуры» (2014, в соавторстве), «Взгляд на Тайвань» (2013, в соавторстве), «Визуальные образы» (2012, перевод), «Восточная Азия в ключевых понятиях» (2011, в соавторстве), «Япония и Восточная Азия» (2011, в соавторстве), «Пересекающиеся тексты, Восточная Азия» (2010, в соавторстве), «Послевоенная Япония: консерватизм и репрезентация» (2010, в соавторстве).
Изменения в политике «Cool Japan»
Рассмотрим доклад о политике «Cool Japan», опубликованный Министерством экономики, торговли и промышленности Японии в феврале прошлого года. Политика «Cool Japan» направлена на превращение «японского очарования», исходящего от индустрии контента, такой как манга, аниме, дорамы и музыка, а также от самобытной культуры, такой как еда, одежда и жилье, в добавленную стоимость для преодоления спада внутренней экономики. Другими словами, это политика содействия экономическому развитию через продвижение культурного контента.
Стратегия продвижения «Cool Japan» заключается в том, чтобы сначала распространить информацию о привлекательности японской культуры за рубежом, продавать сопутствующие товары, а затем привлекать туристов и увеличивать деловые возможности в Японии. Хотя в стратегии продвижения не хватает конкретики и она выглядит несколько поверхностной, еще более серьезной проблемой является охват «зарубежных» стран, на которые нацелена политика «Cool Japan». Согласно этому докладу, основными целевыми странами политики «Cool Japan» являются страны Юго-Восточной Азии, такие как Малайзия, Индонезия, Вьетнам и Таиланд, в то время как Китай и Южная Корея, крупнейшие рынки Азии, исключены. Однако Китай и Южная Корея не были исключены из стратегии «Cool Japan» с самого начала. Напротив, именно Южная Корея и Китай послужили толчком для начала полномасштабной реализации политики «Cool Japan» японским правительством.
Этот импульс можно разделить на два аспекта. Во-первых, это намерение смягчить дипломатические конфликты между Южной Кореей, Китаем и Японией посредством культурного обмена. В 2003 году в структуре Кабинета министров был создан «Центр стратегии интеллектуальной собственности», и термин «Cool Japan» начал впервые использоваться на официальном уровне. В 2004 году консультативный комитет премьер-министра опубликовал доклад о содействии культурному обмену под названием «Страна мира через культурный обмен: Творчество Японии». Эта серия мер была предпринята в то время, когда тогдашний премьер-министр Коидзуми столкнулся с резкой критикой со стороны Южной Кореи и Китая из-за посещения храма Ясукуни. В политике культурного обмена, опубликованной в то время, содержалось предложение развивать «поколение японской анимации» в различных частях Азии, которые любят японскую мангу, аниме и игры, чтобы способствовать пониманию Японии и формированию благосклонного отношения к ней. Таким образом, существовало намерение косвенно решить дипломатические конфликты с помощью «Cool Japan».
Другой причиной продвижения политики «Cool Japan» является настороженность Японии в отношении корейской волны (Халлю) и подъема Китая. Когда Южная Корея открыла свой рынок для японской массовой культуры в 1998 году, вопреки прежним опасениям, что японская массовая культура вытеснит корейский рынок, корейская волна проникла на японский рынок. Кроме того, Китай также начал строить «базу анимации» (동만기지) для производства аниме под руководством правительства и активно продвигал свою культуру через «Институт Конфуция» (孔子學院). Японская массовая культура больше не могла считаться представителем Азии, и Япония оказалась в положении, когда могла представить себя только в двух субкультурах — манге и аниме.
В докладе, касающемся «Cool Japan», опубликованном Министерством экономики, торговли и промышленности при премьер-министре Таро Асо в 2008 году, были отражены все три вышеупомянутые точки зрения: как новая отрасль будущего, как средство смягчения дипломатических конфликтов и как сигнал тревоги в отношении массовой культуры Южной Кореи и Китая. Этот доклад рассматривал «Cool Japan» как отрасль с потенциалом роста и подчеркивал необходимость разработки контента, соответствующего другим странам Восточной Азии. Признавая растущую индустрию контента в Южной Корее и Китае, он утверждал, что Япония должна взять на себя инициативу по созданию «Азиатского сообщества контента».
Однако, как мы уже видели, в стратегии «Cool Japan», опубликованной при режиме Абэ, Южная Корея и Китай полностью исключены, и, следовательно, смягчение дипломатических конфликтов через культурный обмен и настороженность в отношении массовой культуры Южной Кореи и Китая отсутствуют. Хотя аспект «Cool Japan» как отрасли будущего остался в этом докладе, он обсуждается без учета Южной Кореи и Китая, что вызывает сомнения в том, сможет ли «Cool Japan» обеспечить будущее Японии.
Неизвестно, почему Южная Корея и Китай были исключены — отражает ли это текущую напряженную ситуацию или было принято решение о неэффективности реализации политики. В конечном итоге это означает возвращение к периоду до середины 1990-х годов, когда культурный обмен в Азии был сосредоточен на Юго-Восточной Азии. Другими словами, политика «Cool Japan» при режиме Абэ не изменилась, а скорее «вернулась» к состоянию до корейской волны и до открытия культурного рынка Китая в связи с вступлением в ВТО.
Изменение восприятия Кореи
Если изменение политики культурного обмена японского правительства можно интерпретировать как возвращение, а не как развитие, то и восприятие Южной Кореи японцами можно интерпретировать аналогичным образом. Согласно опросу общественного мнения, проведенному Кабинетом министров и опубликованному в конце 2014 года, только 31,5% японцев заявили, что испытывают симпатию к Южной Корее, в то время как 66,4% заявили, что не испытывают. Число тех, кто не испытывает симпатии, увеличилось на 8,4% по сравнению с предыдущим годом. Доля японцев, испытывающих симпатию к Южной Корее, которая в 1990-х годах колебалась в пределах 30-40%, превысила 50% после 2000 года благодаря влиянию корейской волны. Сила массовой культуры так велика. Число японцев, испытывающих симпатию, достигло пика в 63,1% в 2009 году, в то время как число тех, кто не испытывает симпатии, составляло всего 34,2%. Пять лет спустя, согласно прошлогоднему опросу, соотношение симпатий изменилось на противоположное. Произошло «возвращение» к состоянию до корейской волны.
Одним из ярких отражений изменения восприятия Южной Кореи среди японской общественности являются книги о Корее, представленные в книжных магазинах. Перечислим названия: «Теория злой Кореи» (惡韓論), «Теория постыдной Кореи» (恥韓論), «Теория глупой Кореи» (呆韓論), «Теория вторжения Кореи» (浸韓論), «Эпоха великой ненависти к Корее» (大嫌韓時代), «Логика ненависти к Корее» (嫌韓の論法), «Новая теория глупой Кореи» (愚韓新論), «Черная история Кореи» (黑韓史) и так далее. Книги с такими нелепыми словосочетаниями, которые вызывают сомнения в их возможности существования, заполонили книжные магазины. Когда-то книги, способствующие пониманию Кореи, хорошо продавались, но теперь наступила эпоха, когда продаются книги, которые безоговорочно говорят плохо о Корее. Однако эти книги не передают японцам новых знаний о Корее. Они лишь подтверждают предвзятое мнение японцев о Корее. Это может быть «контратакой» некоторых японцев, которым не нравилось влияние корейской волны и хорошие отношения между Японией и Кореей в течение длительного времени.
Что делать?
Что можно сделать в плане культурного обмена в условиях напряженной атмосферы в отношениях между Японией и Кореей, которая, кажется, движется в бесконечную тьму? Несмотря на то, что некоторые области сдаются, полагая, что что бы ни было сделано, это вызовет лишь критику и не будет иметь большого значения, важно помнить в этот момент, что нельзя ни в коем случае разрывать узы культурного обмена, которые составляют основу всех отношений, даже если отношения между официальными органами Японии и Кореи прохладны. Не становится ли культурный обмен еще более важным именно в такие моменты? Это потому, что голос частных обменов может подняться наверх и стать одной из нитей, развязывающих узел напряженности в отношениях между Японией и Кореей, и потому, что культурный обмен предоставляет площадку для взаимного подтверждения фундаментальной позиции по достижению мира и процветания.
Давайте еще раз спросим себя, что следует делать с точки зрения культурного обмена. Во-первых, необходимо оказывать максимальную поддержку текущему культурному обмену. 9 марта в городе Чхонджу провинции Чхунчхон-Пукто открылся фестиваль «Культурный город Восточной Азии», но он почти не привлек внимания. «Культурный город Восточной Азии» — это решение, принятое на встрече министров культуры Японии, Китая и Южной Кореи, и это обменное мероприятие, призванное подтвердить общие черты путем проведения фестивалей и научных конференций, выбирая города с общими чертами в Японии, Китае и Южной Корее. В этом году были выбраны город Чхонджу (Южная Корея), город Циндао (Китай) и город Ниигата (Япония). Были выбраны три города из Японии, Китая и Южной Кореи, связанные с «хорошей водой»: город Чхонджу, известный своими минеральными водами Чхонджу, город Циндао, известный пивом Циндао, и город Ниигата, родина многих известных японских саке. Каждый город проводит свои собственные мероприятия, а летом состоятся совместные мероприятия в трех городах. Осенью также запланирована выставка и научная конференция на тему палочек для еды, общего культурного элемента Японии, Китая и Южной Кореи. Таким образом, необходимо уделять больше внимания продолжающемуся культурному обмену и оказывать ему неограниченную поддержку и участие.
Во-вторых, необходимы меры по подготовке к будущему в области культурного обмена. Напряженность в отношениях между Японией и Кореей не будет продолжаться вечно. Если японское правительство принесет искренние и серьезные извинения за свою прошлую историю и разработает соответствующие меры, отношения между Японией и Кореей восстановятся. Меры по подготовке к будущему — это подготовка к тому времени.
В частности, необходимы меры по подготовке к ситуации, когда влияние корейской волны в Японии, которое в настоящее время заметно снизилось, будет восстановлено. В Японии не было никаких ограничений на японскую массовую культуру, но существовало сильное неприятие корейской культуры. Общеизвестно, что именно после того, как Южная Корея осуществила политику открытия японской массовой культуры, была создана социальная атмосфера, позволяющая принять корейскую волну в Японии. Однако многие в Японии обвиняют корейскую волну в «несправедливом» культурном обмене, ссылаясь на то, что Южная Корея еще не сняла некоторые ограничения на японскую массовую культуру. И такие обвинения набирают силу в нынешней напряженной ситуации в отношениях между Японией и Кореей. Оставшиеся у нас ограничения включают запрет на трансляцию японских дорам на общественном телевидении и запрет на трансляцию японской музыки на радио.
Если появятся признаки преодоления напряженности в отношениях между Японией и Кореей, мы также должны разработать меры по подготовке к будущему. Это снятие оставшихся ограничений на японскую массовую культуру. Конечно, общественное мнение и суждения официальных лиц важны, но даже простое обсуждение этого вопроса будет достаточным, чтобы вновь пробудить общественное мнение в Японии, которое сможет принять корейскую волну. Не будем забывать, что будущее принадлежит тем, кто к нему готовится. ■
«EAI японские комментарии» готовятся и публикуются экспертами, участвующими в Центре японских исследований Института восточноазиатских исследований (EAI). Они предоставляют сбалансированный взгляд и анализ по ключевым вопросам, касающимся Японии, и высказывают мнения для разработки желаемой политики. При цитировании обязательно указывайте источник.
EAI является независимым исследовательским институтом, не связанным с какими-либо партийными интересами. Утверждения и мнения, изложенные в докладах, журналах и монографиях, опубликованных EAI, не связаны с EAI и являются исключительно личным мнением автора.
*Этот текст — AI-перевод оригинала, написанного на корейском. Возможны неточности перевода или утрата нюансов.