← Назад · ← На главную · ← Назад к списку
[Исследовательский доклад Японского исследовательского комитета] Фратернализм и «Третий путь»: идеологическое лидерство Хатоямы Юкио
Автор
Джемма Ким, Университет Кансай Гайдай
Аннотация
В августе 2009 года Демократическая партия Японии (ДПЯ) выиграла всеобщие выборы, что привело к появлению первого премьер-министра от ДПЯ в послевоенной истории. С большой помпой в Японии администрация Хатоямы сформировала коалиционное правительство с Социал-демократической партией и Новой народной партией. Это было сменой режима, имеющей историческое значение в японской партийной политике. ДПЯ покончила с дисфункциональной политикой Либерально-демократической партии (ЛДП), характеризующейся лоббистами особых интересов и фракционностью, основанной на выгоде. Хатояма выступал за «новую политику» в отличие от предыдущих правительств ЛДП, которые увязли в эпохе «старой политики». Хатояма пытался возглавить переход к новому стилю политического лидерства и покончить с тем, что он описывал как «политику бюрократии, бюрократии и для бюрократии».
В данной статье исследуются формирование и развитие стиля лидерства Хатоямы через следующие три периода: истоки лидерства Хатоямы, переходный период от основания ДПЯ до его прихода к власти и провал его лидерства на посту премьер-министра. Основной политикой Хатоямы был ю-ай, или фратернализм, который он определял как исключение «левых и правых тоталитаризма» и реализацию идеологии «свободы и равенства» и «баланса независимости и сосуществования». Его «новая политика» отличалась от традиционной политики ЛДП и подчеркивала принципы конкуренции и эффективности. В этом смысле концепция фратернализма Хатоямы была близка к «третьему пути» в европейском политическом дискурсе. В данной статье исследуются факторы, стоящие за успехами и неудачами лидерства Хатоямы, которое можно охарактеризовать как «идеологическое лидерство» в поиске альтернативного подхода к глобализации.
Полный текст на корейском языке доступен здесь
*Этот текст — AI-перевод оригинала, написанного на английском. Возможны неточности перевода или утрата нюансов.