← 返回 · ← 首页 · ← 返回列表

发展型国家与环境限制

分类
工作论文
发布日期
2006年10月24日

EAI研究员项目工作论文系列,第6期

摘要

政府对环境问题的应对是我们这个全球时代的关键议题之一。理论家们对于国家是会自愿回应还是迫于民众压力而回应存在分歧。在东亚发展型国家和社会的快速增长时期——日本(1970年代)、韩国和台湾(1980年代)以及中国(当前)——中央政府各部门指导了经济增长并以此管理社会。它们的增长带来了同样快速和严重的环境污染、破坏和社会复杂性。由于无法控制污染且面临损害其统治的日益加剧的社会紧张局势,中央各部门放松了对环境行动主义的控制。它们允许在环境问题上进行更多的公民行动主义,但对其他问题则不然,并找到了“利用”这种行动主义进行环境治理的方法。四个案例中相似的历史进程表明了经济与环境之间的系统性互动,而这种互动是由混合了伦理关切和社会紧张局势的类似核心政府部门所调适的。

作者

Jeffrey Broadbent是明尼苏达大学社会学系教授。他的研究兴趣包括政治社会学、网络分析、制度与文化、社会运动、日本、东亚、跨国比较和环境政治。

本文提交至由纽约亨利·卢斯基金会资助的“EAI和平、治理与发展研究项目”。所有论文仅通过在线数据库提供。


当今世界各地的人类社会正面临日益严峻的全球、区域和地方性环境问题。工业增长带来了巨大的繁荣,但也带来了环境污染和破坏。这些问题使工业文明面临一个新的困境——我们应该如何在经济增长与环境保护之间取得平衡?这个困境的解决方案不仅涉及技术发明,还涉及复杂社会中的治理和实施问题。在制定规则和协调其他社会行动者方面,一定程度的政府介入似乎是必要的。然而,一个在理论上备受争论的主要问题是,政府是否会自愿承担控制污染和破坏的责任,还是只会在社会抗议的压力下做出回应?从理论上看,这个问题关系到环境危机对国家和社会结构及其回应的影响。本文的研究方法框架建立在关于国家“相对自主性”的长期理论研究基础上,即国家独立于社会中(被认为)更狭隘的利益集团和运动的程度 {Skocpol 1985b; Tilly 1992}。在考虑公民行动主义对国家施加压力的方面,研究框架增加了关于社会运动的新兴研究 {Tarrow 1998}。此外,环境问题作为一种从“自然”而来的对人类事务的干扰,为国家与社会互动增添了一个新维度 {Schnaiberg, et al. 2003}。

日本、韩国、台湾和中国的案例,由于其特殊的政府体制和发展战略导致了特别严峻的增长-环境困境,因此具有特殊的警示意义。尽管它们之间存在许多差异,但在其经济快速增长时期,它们都拥有一些相似的核心政府机构:中央各部门指导商业部门和社会,以实现国家力量、增长和繁荣的最大化。为此,这些部门与商业部门协商并协调其投资,同时试图家长式地将协调一致的秩序强加于社会其他部分。理论家们将这种以增长为导向的部门指导形式称为“发展型国家”(Johnson 1982; Wade 1990; Applebaum and Henderson 1992; Johnson 1995; Evans 1995; Aoki 1997; Woo-Cumings 1999)。从国家理论的角度来看,发展型国家和发展型社会与掠夺型国家(从社会榨取财富)、自由放任型国家(对市场“袖手旁观”)以及社会主义国家(实行僵化的自上而下的中央计划)不同(Johnson 1982; Evans 1995)。

令世界惊讶并令西方主流市场经济增长理论感到困惑的是,在不同的时期,所有四个东亚发展型国家和社会都实现了前所未有的、甚至是“奇迹般”的经济增长率(Johnson 1982; Vogel 1991)。然而,它们快速增长的成果本身却带来了同样迅速的变化,挑战了其经济成就的价值。快速增长的一个显著代价是巨大的环境污染。此外,工业增长吸引了农村人口向城市迁移,提高了教育水平,催生了不安分的工人阶级、富裕的中产阶级和富有的创业阶级,以及许多其他变化。新的社会问题出现了:城市过度拥挤、传统社区的瓦解、家庭及其传统福利功能的式微、失业阶层群体的增长,以及最重要的,环境干扰,如污染和强制迁移。

在这一历史关头,发展型国家、政府和社会面临一个严峻的困境:是继续不顾一切地追求经济增长,还是以牺牲增长为代价来保护环境?这个增长-环境困境又带来了第二个困境:传统的部门控制和指导社会的方式是否足够,还是政府必须依靠积极的公民来帮助解决这些新的环境问题?允许或合作独立的公民行动主义对发展型政府来说将是陌生的领域。在每个发展型政府首次面对这些困境的历史关头,它们似乎都是非此即彼的零和选择。然而,后来的经验证明,经济增长可以与环境保护和公民参与并行不悖。日本、台湾和韩国各自找到了解决这些困境的不同途径,这些途径或许能为中国当前面对的相同困境提供启示……(续)

*本文为使用 AI 从英语原文翻译而来,部分译文或语感可能存在偏差。

← 返回 · ← 首页 · ← 返回列表